Виктор Ночкин - Тьма близко (часть 2)

ВИКТОР НОЧКИН

ТЬМА БЛИЗКО

Часть 2

Синяя борода

Глава 9

Бедствия мира

«…Ураганы и землетрясения следовали непрерывной чередой, будто Валард ополчился на человека и стремился стереть его с лица своего.

Слабые духом стонали, что Светлые Предтечи покинули нас и гибель неизбежна. Добрые и праведные готовились к смерти и рыли себе могилы, они каялись в грехах, чтобы окончить жизненный путь в мире с собой.

Злобные сердцем и закоренелые преступники, не надеющиеся на примирение с совестью, пускались во всевозможные преступления, чтобы успеть перед кончиной перепробовать те грехи, в которых не преуспели до сей поры. Воистину был ужасный час.

И грозные стихии не прекращали буйства ни на миг. Моря и реки вышли из берегов, затопили равнины. Горы рушились, леса горели. Столица Валарда, Гаэлин Чудесный, был смыт чудовищными волнами. Погиб король и его двор, погибли знатные люди, которые сошлись к его величеству в грозный час. И не стало власти мирской, и усомнились уцелевшие во власти Светлых Предтеч.

И тогда нашелся праведный человек, именем Итаур, который возвестил людям истину.

“Не Светлые Предтечи покинули нас, — вещал он. Мы сами в гордыне и дерзости ушли из-под отеческого их присмотра. Пройдя Вратами Миров, отвернулись мы от Светлых Предтеч, покинули их. Мы обрели Валард — мир прекрасный, но полный грешного отречения от нашей земли, обласканной милостью Светлых Предтеч. И за грехи обернулся прекрасный Валард злой погибелью. Мы сами навлекли на себя бедствия. И будут кары длиться до тех пор, пока человеческий ужас не достигнет предела, ибо солнце отвратит от нас свой лик. Во мраке познаете истинный страх, но обретете надежду”.

Так учил Итаур, пророк и праведник, и многие сходились к нему, чтобы услышать весть о спасении. А луна сделалась в ту пору громадной и по ночам заслоняла едва ли не полнеба…»

— Врет, — сказала сама себе Элис, — такой луна не бывает! Даже Ганелис полнеба не прикроет, не то что мелкое недоразумение, которое здесь называют луной.

Она сидела на полу под факелом и читала прихваченные из башни Охотников «Три Дня Ночи». Заняться все равно было нечем — вряд ли новая тварь Тьмы появится сразу после того, как в Адноре прикончили сразу двух за ночь. Элис надеялась, что придет Кот и можно будет с ним поболтать. Она бы даже могла рассказать ему о том, что обнаружилось при осмотре гарпии и… и даже о клочке плаща, принадлежавшего Дрейну! С Котом было легко разговаривать, он казался Элис кем-то наподобие лучшей подруги или старшей сестры. У нее никогда не было сестры, да и подруг тоже не было, ведь дочери благородного рыцаря запрещено дружить с простолюдинами, а при уединенной жизни, какую вел господин Энфрид, иных знакомств Элис не имела.

Конечно, вассалы все были очень славными, и старина Анди, и кухарка Фреда, и остальные. Но они не были Элис ровней, они не могли ее понять. Словом, рядом с Элис не было никого, с кем можно было поговорить по душам и выболтать сердечные тайны. А Кот вдруг показался ей именно таким человеком. Только не днем! Нет-нет, только не днем! В толпе придворных Кот был вздорным старикашкой, язвительным насмешником и фигляром, невозмутимо сносящим пинки и грубые слова. С Котом хорошо было встречаться по ночам — но вот незадача, в этот раз он не пришел! Оставалось читать старую книгу.

«…Итаур проповедовал о грядущей Тьме на равнине, туда толпами стекались те, кто искал утешения в праведном слове. И пророк велел готовиться к битве. По его указаниям люди копали рвы и возводили вал, а внутри защитного круга не строили домов, не рыли землянок. Быть может, потому и выжили, когда твердь сотряслась в последний раз, ибо этот удар был самым сильным. Не осталось в Валарде городов, не осталось домов, не осталось крепостей, они рухнули разом, когда земля вздрогнула. Все строения разрушились и похоронили грешников под обломками. Уцелел лишь вал, насыпанный последователями Итаура. Выжили праведные, которым он велел спать под открытым небом. И выжили джески, ибо не было на них вины перед Светлыми.

Земля дрожала и стонала, моря обрушили на берег чудовищные волны, и пришла Тьма. Три дня Ночи, так прозвали люди это время, ибо солнце не вставало и не было видно неба. Только ночь без луны и звезд, только Тьма. Трое суток длилась эта ночь, с неба падали пыль и пепел, и неустанно вещал праведный Итаур, ободрял выживших и обещал им, что солнце возвратится. На четвертые сутки сквозь затянувшую небосвод пелену показался тусклый бледный диск — солнце! И далее с каждым днем небо делалось все больше похожим на прежнее, солнце светило все ярче, а когда ночью из мрака выглянула луна, она была привычного размера, такого же, как и до начала бедствий.

Люди ободрились и стали радоваться, думая, что все позади. Однако Тьма уже пришла в Валард, и вскоре за валом Города Итаура стали появляться ее твари…»

Вот как! Значит, чудовища не населяли этот мир изначально. Они объявились после Трех дней Ночи! Кстати, мэтр Бейель как-то обмолвился, что и магия пришла в Валард в то же самое время. Что-то изменилось в этом мире за трое суток, пока царила Тьма. Интересно, что же это означает? В чем причина?

Элис покосилась на факел — он светил ровно и ярко. Значит, до рассвета остается порядочно времени. Ближе к утру факел начнет тускнеть, и пламя будет дрожать. Эти факелы рассчитаны точно на ночь, их заговорил придворный маг — старикан в голубом балахоне, расшитом золотыми звездами. Странный дед, совсем не похожий на предектов и колдунов из того, другого, мира. Ну что ж, делать нечего. Раз до конца стражи далеко, оставалось только читать дальше.

«…Страшные невиданные звери стали появляться по ночам, пытались вскарабкаться на вал, подстерегали неосторожных, вздумавших остаться на ночь вне защитного круга. Самым же пугающим было то, что оружие неведомым тварям не вредило. Итаур объявил чудищ порождениями Тьмы и велел укрываться от них за валом. Каждую ночь твари Тьмы искали добычи, пытались перебраться через ограду, их сбрасывали вниз. Хуже всего стало, когда объявились крылатые чудища, которым стены не были помехой. Скорбь и уныние овладели выжившими…

И тогда Итаур Праведный собрал лучших воинов и повел их в лес. Два дня и две ночи бродили они, прячась от тварей Тьмы, на третий день достигли леса джески. Там разведчики нашли дохлую тварь, именуемую имагор. «Глядите, — возгласил Итаур, — джески могут убить это существо! Они владеют неким секретом, так отнимем его у джески!». Праведный с воинами обрушились на поселение лесных людей, сразились с их воинами, и великим трофеем стал наконечник копья из светлого металла. Этим копьем вождь джески убивал тварей Тьмы. Отныне они не были непобедимы!..» На полях другим почерком было дописано: «А мог бы и попросить». Интересно, эту пометку оставил Стайл?

Элис отложила книгу. Что за человек был брат? Зачем он перечитывал старую летопись? Что хотел найти? Факел на стене начал гореть неровно, пламя дрожало, и тени пустились в пляс по старым стенам. Дальше читать стало неудобно, в неровном свете буквы мельтешили перед глазами, и Элис решила, что рассвет уже близок. Интересно, что никто не вспоминает о катастрофах, которые сопровождали поселенцев в Валарде с самого начала и до Трех Дней Ночи. Бедствия закончились с приходом Тьмы, так, что ли? Интересно, интересно…

Потом Охотница расслышала далекий скрежет и стук — это стражники раскрывали двери. Ночной дозор окончен.

* * *

В башне Охотников девушку поджидал дядя.

— Алисия, ты не очень устала? Мы можем поговорить?

— Да, конечно! Что-то случилось? Я могу помочь?

Фенгрим странно посмотрел на нее и задумался, прежде чем ответить.

— Нет, скорее наоборот. Я думал, что тебе нужно немного отдохнуть. Совсем недавно случилось это происшествие с медором-невидимкой, а ты каждую ночь несешь стражу. Между тем меня каждый день спрашивают, где госпожа Алисия, почему она не появляется на приемах. Двор заинтересовался, знаешь ли.

Элис фыркнула.

— Вот еще!

Дядя, глядя на ее гримасу, выдавил бледную улыбку.

— Нет, нет. Тебе в самом деле нужно немного развеяться, побыть среди сверстников, не сидеть одной или с нами, стариками. Следующую неделю караулы буду нести я, а ты покажись среди придворных, заведи новые знакомства, приглядись к жизни королевского окружения.

Элис задумалась. После отъезда сына Фенгрим загрустил. Похоже, чувство вины перед племянницей тяготило его, и старику хотелось побыть одному. Конечно, его будет сопровождать Вегор, его молчаливый оруженосец, но такая компания мало чем отличается от одиночества — во время ночного дозора Фенгрим сможет предаваться горьким раздумьям сколько угодно.

Что же касается Элис, ей в самом деле не помешает познакомиться с жизнью двора. Она не верила, что Дрейн — тот самый бессердечный негодяй, погубивший ее приемного отца Энфрида. Здесь крылась какая-то тайна, и своими наблюдениями Элис не стала делиться ни с кем. С Котом она бы могла… но тот перестал навещать ее по ночам. Нет, никому ничего она не скажет, пока не разберется.

А сидя в одиночестве под дверью тронного зала она точно ничего не разузнает. В самом деле нужно понаблюдать за придворными, поискать разгадки всех секретов среди приближенных Ангольда.

— Я справлюсь, госпожа Охотница, вот увидишь, — дядя истолковал ее сомнения по-своему и снова попытался улыбнуться. — Дай мне возможность показать себя!

— Хорошо, дядя, — Элис постаралась, чтобы ее ответная улыбка вышла как можно теплее, — будь по-твоему. Только не жди, что я прославлю наш род изяществом манер. Я выросла в глуши и мечом владею лучше, чем веером. Что ж, заодно и научусь вести себя в благородном обществе.

— Посети вечерний прием, — посоветовал Фенгрим, — хоть сегодня же. Там будет не так людно, как утром. И не так торжественно. К тому же он продлится около часа, потом король отправится ужинать.

— Около часа? Это хорошо, я не успею опозориться окончательно!

Она улыбнулась дяде и побрела к себе. Трудно улыбаться, когда на душе скребут кошки. Фенгрим переживает за сына, но он еще не знает всего, что известно Элис, да и не узнает, наверное, еще долго. А как тяжело ей молчать! Но она будет осторожной и не выдаст того, что узнала, раньше времени! Бедный дядя, как-то он перенесет момент, когда Элис вывалит свои обвинения?..

Глава 10

Вечерний прием

На вечернем приеме и впрямь придворных было куда меньше, чем утром. Ангольд восседал на троне, но держался не так надменно, как утром. Элис решила, что он устал выслушивать жалобы и милостиво кивать. От короля сейчас ничего не требовалось, разве что превращать своим присутствием обычный вечер в торжественное действо.

Принцы уже не стояли рядом с ним — каждый в окружении группы приятелей занял по углу зала, дальние от входа. В свите старшего состояли в основном немолодые рыцари. Там, похоже, шел очень серьезный разговор: покрытый шрамами седой воин в стальной кольчуге и сам весь серый, похожий на откованное из стали старое оружие, что-то бубнил. Принц слушал и кивал.

Зато в углу младшего было весело, там то и дело раздавался смех, и окружали его высочество Валентина не угрюмые служаки, а юные дворяне. Были и дамы, среди них Элис заметила брюнетку в красном, которая интересовалась Охотницей, когда та изображала раненого брата.

Помимо принцев с их окружением в зале присутствовало около десятка человек, и они откровенно скучали. Элис заподозрила, что эти вельможи торчат рядом с королем с одной-единственной целью: доказать всему Валарду, что они имеют право здесь находиться. Раз они стоят у трона, значит, их высокое положение это позволяет. Великий повод гордиться собой!

Шута не было видно, но это даже к лучшему. Элис попросту не знала, как себя держать рядом с ним. Кот сам сказал: не обращаться к нему днем, вот Элис и не обращалась. Но все-таки было неловко скрывать свое знакомство с тем, кому, как ни крути, была обязана всем: победой, должностью Охотницы и даже жизнью! Поэтому хорошо, что Кота нет в зале.

Глашатай объявил: «Госпожа Алисия из башни Охотников!» — по залу прошло движение, несколько человек обернулись к дверям. Элис прошагала к трону и отвесила положенный поклон. После этого она, вероятно, должна была присоединиться к одной из групп придворных, но как бы это сделать без приглашения? Выручил Охотницу принц Валентин — он, сияя белозубой улыбкой, обернулся к девушке, растолкал приятелей и устремился к растерянной Элис. И все, кто находился в зале, не исключая короля, глядели, как он бежит к ней. Валентин остановился перед девушкой, отвесил галантнейший поклон и заговорил:

— Госпожа Алисия! Спешу принести извинения за моего недостойного вассала, Устора из Делинвейда. Он не хотел вас оскорбить, а бестактные слова произнес лишь по простодушию. Он славный рыцарь и добрый товарищ, хотя и изрядный болван.

Элис была так обескуражена, что только глазами хлопала, разглядывая прекрасного принца. Валентин был похож на парадный портрет — изящный, тонкий в талии, но широкий в плечах, белокурые локоны красиво обрамляли розовощекое лицо с правильными благородными чертами, а костюм, тщательно подобранный в тон голубым глазам, подчеркивал достоинства его фигуры. Охотница с опозданием отвесила положенный поклон и, собрав все силы, сумела пробормотать в ответ:

— Ваше высочество…

— Не нужно титулов! — взмахнул рукой Валентин, при этом сверкнули крупные сапфиры перстней. — Я буду счастлив, если мы сможем говорить просто. Зовите меня просто Валентин! И скажите, что бедняга Устор прощен. Иначе мне придется вызвать его на поединок и убить!

— Д-да… Валентин…

— Я так давно был дружен с Охотником Стайлом, — щебетал принц, — а вы до того похожи, что у меня язык не поворачивается говорить «вы»! Могу ли я говорить попросту, как с давней знакомой?

— Ну, разумеется… Ах, ваше… то есть Валентин! — наконец Элис собралась с силами и заговорила свободнее. — Я выросла вдали от двора и, признаться, не умею себя держать. Но я буду учиться. Придворная жизнь… она мне непривычна.

— Если позволишь, я стану твоим проводником в этот опасный, но увлекательный мир! Идем, я представлю тебя друзьям. У нас весело!

Элис пошла с принцем к кружку его друзей, на ходу окидывая взглядом зал. Король устало улыбался — видно, ему было приятно глядеть на красавца сына, но он весьма утомлен после долгого дня, проведенного в монарших заботах. Зато старший принц глядел на брата с явным неудовольствием, поджимал бледные губы и хмурился. Какой неприветливый тип!

Молодые люди из окружения Валентина приветствовали Элис дружелюбными возгласами.

— Друзья! Это наша прекрасная Охотница Алисия, — провозгласил принц, — она позволила обращаться с ней на «ты»! Давайте примем ее в компанию и научим всем ужасным вещам, из-за которых нам завидует весь двор!.. Устор, ты собирался что-то сказать?

— Прошу прощения, Алисия, — смиренно выговорил Устор. — Я позволил себе бестактность и раскаиваюсь!

— Кажется, я тоже была слишком резкой, — кивнула Элис.

— Да, Устор теперь вздрагивает при виде зеркал и при любом упоминании о них. Но всякие шутки хороши в меру. Я буду счастлив, если все забудут об этом происшествии! — заключил Валентин.

— Значит, больше меня в башню Принца не приглашают? — уточнила Охотница.

— Напротив, — возразил принц, — приглашают, еще как! Но никаких чудовищ! Только благородные рыцари и прекрасные дамы! Мы устроим праздник в твою честь, если ты согласна, Алисия.

— В башне Принца есть на что посмотреть, — проворковала брюнетка в красном. — Не отказывай Валентину, он плохо переносит отказы.

Элис подумала, что в этих словах скрыт какой-то обидный намек, но Валентин не подал виду, что ему неприятно.

— У меня просто нет опыта в получении отказов! Да и кто их хорошо переносит? — парировал он. — Ну, разве что мой старший брат Гильмерт — он философ и привык встречать неудачи со смирением.

Молодые господа расхохотались, и Элис поняла, что старшего принца в этой компании не любят. Потом кто-то вспомнил о недавней охоте — не о ночном подвиге Элис, а об обычной охоте, когда Валентин убил оленя. Все оживились, припоминая подробности, Элис тоже вставила несколько слов, в охоте она немного разбиралась. Ее замечание приняли как должное, и Охотница почувствовала себя принятой в кружок молодого принца. Здесь говорили о веселых вещах, обсуждали забавы и удачные шутки… здесь Элис увидела все, чего была лишена с детства. Она уже совсем освоилась среди смешливых молодых людей, узнала их имена и прозвища.

Брюнетку в красном звали Адорой, и она в этой компании тоже была новичком. Элис только поражалась, как свободно и независимо она держится. Две другие знатные девицы, принятые в круг друзей Валентина, постоянно смущались и краснели, но Адора ничуть не тушевалась. В паузе между взрывами смеха она придвинулась к Элис и доверительно шепнула:

— Дорогая, ты ведь не в обиде? Я так пялилась на тебя, когда принимала за Стайла. Мы с ним были друзьями, знаешь ли. Вот и подумала: что это Стайл на меня совсем не обращает внимания?

Она взяла Элис под руку, и девушки отошли от тесного круга.

— Понимаю, — кивнула Элис. — А я совсем ничего о нем не знаю. Я увидела брата только мертвым. Странно, все знают Стайла лучше, чем я, его сестра.

— Ничего, — улыбнулась Адора, — мужчин, как правило, лучше знают посторонние дамы, а не члены семьи.

— Но все-таки мне бы хотелось расспросить о брате. Что за человек он был?

— Хороший мальчик. Но теперь его нет, забудь. Зачем тебе рассказы о том, с кем уже никогда не встретишься? Или ты собираешься притворяться его копией? Все равно ты не сможешь заменить Стайла.

Адора поймала взгляд Элис и поспешно добавила:

— Я тебя обидела? Нет-нет, я говорила вовсе не о талантах Охотника. Хвала Высшим, я в этом ничего не смыслю и уверена, что с мерзкими тварями ты справишься.

— Тогда в чем же я не смогу его заменить?

Адора расхохоталась.

— Алисия, ты же просто дитя! Ну как можно быть такой наивной! Я имела в виду, что ты не мужчина! Брось, забудь!

Элис смутилась. Эта красивая дама намекает, что Стайл… был с ней? Как мужчина с женщиной? Добрый господин Энфрид воспитал Элис Охотником, но в некоторых вопросах совсем не подумал просветить! Видя растерянность собеседницы, Адора снова расхохоталась.

— Не принимай мои слова близко к сердцу!

Она собиралась добавить что-то еще, но тут некий придворный обратился к девушкам:

— Прошу прощения, сударыни. Неловко прерывать вашу беседу, но могу ли я сказать несколько слов госпоже Адоре?

Элис вспомнила: этот господин давно поглядывал в сторону друзей Валентина, а потом стал переходить по залу от одной группки придворных к другой, постепенно приближаясь к Адоре. Похоже, он давно искал удобного случая обратиться к красавице.

— Граф Фиоро, — брюнетка приветствовала вельможу легким кивком.

Элис, склонив голову в приличном поклоне, украдкой окинула взглядом мужчину. Не молодой, но далеко не старик. Не красавец, но и не урод. В черных волосах поблескивают ниточки седины. Выглядит очень сильным, вон какие громадные ладони. Мужчина нервничает, сжимает и разжимает кулаки. Да, и борода! Самое примечательное в его внешности — это, конечно, бородка с синеватым отливом.

— Не стану вам мешать, — заявила Охотница, отходя к группе молодых вассалов и друзей Валентина.

Она присоединилась к веселой компании, а синебородый граф заговорил с Адорой:

— Прекрасная госпожа, в ваших силах сделать меня счастливейшим человеком в Валарде. Признаюсь, с того самого мига, как увидел вас, я потерял покой. Вы — госпожа моего сердца…

Адора красиво взмахнула ресницами и очаровательно покраснела.

— Граф, вы…

— Я прошу вашей руки, госпожа Адора. Будьте повелительницей в моем замке, так же как вы стали повелительницей моего сердца.

— Какие красивые слова, граф, — тихо ответила брюнетка.

Смех вокруг принца смолк, молодые люди его свиты глазели на сцену признания.

— Я ждал лишь одного, пока истечет срок вашего траура по покойному супругу, — продолжал Фиоро. — Сегодня этот день настал, и я у ваших ног! Я знаю, что недостоин вашей красоты, но мои чувства…

Валентин шагнул к Элис и тихо шепнул ей на ухо:

— Вот это поворот. Малышка Адора вдова, граф тоже успел похоронить двух женушек. То есть оба — люди с опытом. Интересная пара из них выйдет! Смотри, Алисия, смотри!

Адора шагнула к синебородому, теперь их разделяло лишь несколько дюймов, ее рука скользнуло в огромную ладонь графа, вдова что-то ответила — но очень тихо, Элис не разобрала слов. Но к чему слова, улыбка Фиоро красноречиво свидетельствовала — ответ положительный! Затем счастливая пара прошествовала к трону среди всеобщего молчания. Придворные смолкали и провожали взглядами графа и его даму. Король, скучавший на троне, обернулся к ним.

— Ваше величество! — торжественно и громко произнес граф Синяя Борода. — Мои добрые господа! Объявляю о предстоящей свадьбе! Я предложил руку и сердце прекраснейшей госпоже Адоре, и она ответила согласием.

Красавица улыбнулась и окинула зал гордым взглядом.

— Смотри, Алисия, наша красотка отхватила знатного жениха, — шепнул Валентин. — Фиоро один из самых владетельных сеньоров королевства. Она делает успешную карьеру.

— Что ваше высоч…

— «Ты»! Говори мне «ты». Никаких высочеств!

Элис не без труда выговорила:

— Что ты хочешь этим сказать?

— Адора довольно низкого рода. Хотя по виду не скажешь, выглядит как принцесса, — с улыбкой зашептал на ухо Охотнице принц. — Пленила красотой старичка с гербом и титулом, он вскоре помер. Да, сегодня как раз истек срок траура, ты слышала. И вот — ее руки просит богатый и знатный господин Фиоро.

Тем временем Фиоро продолжал:

— Прошу всех быть гостями на нашей свадьбе! Будет турнир, будет пир дни и ночи напролет! Ваше величество, покорнейше прошу почтить присутствием наш с Адорой праздник!

Усталое лицо Ангольда осветилось улыбкой:

— Да будет так. Нам приятно отпраздновать с вами, добрый граф, и с вами, сударыня. Примите мои добрые пожелания и готовьте свадьбу.

Потом он поднялся и объявил:

— Прекрасное окончание дня!

Король покинул трон, на этом вечерний прием был окончен. Стражники, стоявшие вдоль стены, под скрежет доспехов зашевелились, а гости потянулись к выходу. Валентин позвал Элис:

— Прекрасная Охотница! Пойдем веселиться, для нас вечер только начинается!

Элис растерялась — согласиться? Младший принц так мил, но… ее сомнения разрешились мгновенно. К ней обратился стальной мужчина, недавний собеседник наследного принца Гильмерта.

— Госпожа Алисия, могу я попросить вас о короткой беседе?

Валентин скривился:

— Начальник стражи… вы должны охранять нас от воров, а сами похищаете у меня гостью!

— Но я все равно должна нести стражу, — поспешно вставила Элис. — Близится ночь…

На самом деле сегодня караулить собирался дядя, однако Элис ухватилась за отговорку, чтобы отказаться от приглашения. Нет, нет, она не готова веселиться с этими прекрасными молодыми рыцарями. Пока что — нет! И оставалось лишь надеяться, что Валентин не заметит ее некстати выступившего румянца. Как бы не так: принц, конечно, видел смущение Охотницы… Но отказ был объявлен. Валентин широко улыбнулся:

— Адора права, я не умею принимать неудачи. Но не лишай меня надежды, Алисия! Мы как-нибудь повеселимся в славной компании, правда? Да вот хотя бы на свадьбе милой Адоры! Ты ведь будешь охранять моего отца в этой поездке! Это обязанность Охотника! Уж там-то мы попируем на славу!

* * *

Вслед за гостями ушли и солдаты. Когда зал опустел, начальник стражи заговорил:

— Еще раз прошу меня извинить. Но откладывать этот разговор я больше не могу. Мне нужно узнать мнение Охотника относительно недавнего происшествия.

— Это насчет заколдованной вуали?

— Именно. Мои люди пытаются определить, как она попала в Аднор.

— На твари Тьмы, — пожала плечами Элис. — Разве нет?

— Во дворец — да. Но в замок? Ворота наружной стены были давно заперты, мост поднят. Трудно поверить, госпожа Алисия, что медор, укрытый колдовским покровом, прошел незамеченным по подъемному мосту мимо стражи… нет, наши олухи вполне могли прозевать невидимого зверя, хотя он и топает громко, и сопит. Но почему тварь не напала на них? На слуг и гостей замка, ведь их всегда много во дворе в светлое время суток.

— Кто знает, что в башке у твари Тьмы? — пожала плечами Элис. — Почему она выбирает определенную жертву?

— Да не выбирает она! — скривил стальное лицо стражник. — Бросается на любого, кто окажется рядом. Но только не в этот раз. Медора провезли в Аднор тайно, где-то держали до темноты. Потом впустили во дворец, окутав этой самой вуалью. Сейчас мои люди ищут тайные проходы, простукивают стены, нажимают на все приметные камни в кладке и дергают за все кольца для факелов в галереях.

«Так вот почему не появляется Кот, — догадалась Элис. — Ему мешают усилия стражников». Вслух она спросила:

— И много секретов уже удалось найти?

— Кое-что обнаружили. Поиски продолжаются. Но сейчас меня интересует, что вы думаете обо всем этом?

— Именно то, что вы сказали, господин…

— Мое имя Гринт. Гринт из Скалдика, госпожа Алисия.

Элис уже давно хотел с кем-то обсудить свои подозрения, но не сделать бы ошибки… при дворе все так запутанно, никогда не знаешь, что можно сказать тому или иному вельможе, а что нет. Но этот рыцарь вроде бы заслуживает доверия. Или нет?

— Господин Гринт, прошу простить мою неосведомленность, — решилась она. — Я в Адноре совсем недолго и не знаю, кому можно доверять. Вы лучше моего знаете, кто умеет повелевать тварями Тьмы.

— Инквизиторы…

— Но почему-то никто не решается предъявить обвинения отцу Сеймо. Вот и я держу свои выводы при себе.

Элис кивнула стражнику, обернулась к выходу из тронного зала… и встретилась глазами с дядей. Фенгрим пришел на пост раньше обычного и сейчас как раз вступил в распахнутые двери.

— Я позвал вашего родича, Алисия, — промолвил стражник, — чтобы он подтвердил: мне можно доверить свои соображения.

— Да, Алисия, — подхватил Фенгрим, — Гринт верный человек. Я говорил с Бейелем после того, как он обследовал убитых тварей, гарпию и медора. Он сказал, что ты вертелась рядом и что-то обдумывала.

— Вертелась? — уточнила Элис. На самом деле она то и дело отходила от разделочных столов мэтра, чтобы бороться с тошнотой, потом возвращалась. — Ну, хорошо, пусть так. Господин Гринт, я предлагаю сделку. Сперва вы объясните мне, почему все боятся прогневить инквизитора прямым вопросом. Потом я изложу свои наблюдения. А после вы расскажете мне о господине с синей бородой. Если я отправлюсь с его величеством на свадьбу, я должна понимать, с кем имею дело.

— Последнее разумно, — буркнул Гринт. — Только, боюсь, ответ на ваш первый вопрос, госпожа Охотница, потребует слишком много времени.

— У меня стража до утра, — парировала Элис.

— Тебе нужно отдохнуть, — возразил дядя, — ведь завтра начнутся сборы в поездку. Двор отправляется в замок Фиоро. Хорошо, я попробую объяснить коротко. Ты слышала о Трех днях Ночи?

— Немного. Но продолжай.

— Пророк Итаур, объединивший выживших, стал основателем Империи. Его последователи создали новое учение, согласно которому мы провинились перед Светлыми Предтечами нашего мира, отвернулись от них, покинули.

— И какое это имеет отношение к медору и магической накидке?

— Терпение, Алисия, терпение! Итак, Церковь Итаура выдвинула доктрину, согласно которой мы более не зависим от прежних Предтеч. В нашем мире для смертных лишь один судья — Светлый Предтеча Валарда, Итаур. Аднор тогда оказался в стороне от основных событий. Катастрофы и потрясения проявились в здешнем краю не так сурово, наши предки объединились с джески и сумели сохранить остатки законного порядка — того, который был в старом королевстве. После того как столица, Гаэлин Чудесный, погибла и сгинул король со всем двором, Аднорский наместник сохранил свою власть и основал династию. Ангольд — его потомок.

— А Итаур воевал с джески, — вспомнила Элис.

— Да, мы тоже не всегда хранили мир с лесным народом, но все-таки при крайней нужде умели объединить усилия. Итак, в Валарде после Трех дней Ночи образовалось два сильных государства: осколок старого королевства в Адноре, хранящий веру в Светлых, и Империя со столицей в Городе Итаура, с верой в Итаура Единого.

— Один Светлый на небе, один Император на земле, так они говорят, — вставил начальник стражи.

— Это не просто религиозное учение, — подхватил Фенгрим, — это имперская политика. С тех пор как установилась династия в Городе Итаура, они пытаются подчинить Аднор, чтобы весь Валард стал Империей. Вольные города за морем только называются вольными, Империя распоряжается там по своему усмотрению, острова стали колониями… в общем, остался только Аднор.

— Они сильнее нас, — в свою очередь буркнул Гринт, — во всяком случае, многочисленней. Империя может выставить армию в три или четыре раза больше, чем Аднор. Поэтому его величество запретил каким бы то ни было образом задевать их посла. Мы будем избегать войны так долго, как удастся.

— Понимаю, — кивнула Элис. — Значит, даже если его вина будет доказана, вы бессильны, господин Гринт?

— Если доказательства будут неопровержимы, мы добьемся того, что отец Сеймо отправится восвояси. Вместо него пришлют нового посла, который тут же примется плести свои козни, точно так же как Сеймо. Но у нас будет повод следить за ними, не скрываясь. Да и вообще, даже если не удастся предъявить обвинения, я хочу знать, что происходит. Можете вы мне помочь, Охотница?

Элис задумчиво оглядела мужчин.

— Я расскажу, что знаю. Но вряд ли это сойдет за неопровержимые доказательства.

— Пусть так, — кивнул стражник.

— Медора направлял некто, имеющий власть над тварями Тьмы, — неторопливо начала рассуждать Элис. — Этим искусством владеют имперские инквизиторы. Кто-то приодел чудище в колдовскую вуаль, которая тоже родом из Империи. Вроде, все сходится.

— Это ясно, — нетерпеливо перебил ее Гринт. — Но впустить невидимого зверя во дворец Сеймо не мог! Он же в это время сражался с гарпией! Да и откуда ему знать тайные коридоры нашего замка?

— Конечно, у него был сообщник, — согласилась Элис. — Некто, знающий здешние секреты. Тайную дверь медор не смог бы отворить, даже если бы нашел ее. Нет, конечно! Был человек! Однако этот человек не сумел бы все провернуть без инквизитора, ведь медор первым делом растерзал бы его. Только инквизиторам доступна власть над тварями Тьмы.

— Мы думали об этом, — с кислой гримасой на стальном лице покивал Гринт. Он не услышал ничего нового и был расстроен.

— Но кое-что я могу вам подсказать, — смилостивилась Элис.

Стражник оживился.

— Гарпия, которую выволокли из башни — с ней не все так просто. Спросите дядю, легко ли одолеть эту тварь?

— Трудно, конечно, — ответил Фенгрим. — Гарпии умнее любых других порождений Тьмы, они ловкие и хитрые. Дерутся отчаянно. А что не так с этой?

— Во-первых, — Элис напустила на себя важный вид, — эту убили одним ударом! Сзади, под лопатку. Сразу в сердце. Других серьезных повреждений на ее теле не было.

Мужчины переглянулись. Они поняли мысль Охотницы: не было никакого грандиозного побоища в башне Послов, один удар в сердце, и все. Много времени это не займет и вряд ли вызовет суматоху, которая окончится пожаром. Значит, отец инквизитор вполне мог проводить медора к тайному входу во дворец. Один человек и зверь-невидимка, нет ничего невозможного в том, что они незамеченными прокрались в темноте по замковому двору.

— А во-вторых? — напомнил стражник. — Если было «во-первых»…

— Во-вторых, тварь была совсем тощая и хилая. Мышцы дряблые, крылья в складках, мятые. Мэтр Бейель так говорит.

— И что из этого следует?

— Что ее держали в ящике или сундуке, причем довольно долго. У Сеймо был выбор, какую из тварей пустить в ход, медора или гарпию. Он предпочел медора, а гарпию использовал, чтобы отвести от себя подозрения.

— Это потому, — пустился в рассуждения Фенгрим, — что медор туп, его проще держать под контролем. К тому же он может быть невидимкой, а с гарпией это не прошло бы, распростертые крылья под вуалью не спрячешь. Да и в тесноте дворцовой галереи гарпия не сможет воспользоваться своими преимуществами, где ей там летать? Своды-то низкие! Зато бронированный невидимка очень опасен. Смерть Стайла тому подтверждение. Если бы не мел…

— Ну как, я вам хорошо помогла? — осведомилась Элис. — Теперь давайте мою награду, что там с нашими женихом и невестой?

Глава 11

Дорога к празднику

На следующий день Фиоро покинул Аднор — поехал готовить праздник. Он владел землями в разных провинциях королевства, а резиденция его располагалась в двух днях пути от столицы. Но и после его отъезда двор не успокоился, повсюду шли обсуждения и пересуды. Слуги готовились к королевскому путешествию: укладывали припасы, паковали парадные одеяния, в кузнице бойко стучали молотки, конюхи выводили лошадей и проверяли сбрую. Элис воспользовалась случаем поглядеть на прислугу, занятую разными делами — когда еще этот гигантский неповоротливый механизм, королевский двор, придет в движение!

Наблюдения помогали ей отвлечься от мыслей о Дрейне. Наблюдая за пестрой шумной суетой, она могла ни о чем не думать — просто глазеть, удивляться… и ни о чем не думать!

Отряд латников тоже выехал в путь — осмотреть замок, в котором его величество проведет ночь по дороге к владениям жениха… Охотница вышла полюбоваться выездом королевских солдат. У ворот собралась толпа — многим захотелось поглазеть на всадников в полном вооружении и под королевскими знаменами. У ворот ее и разыскала старушка — прислуга Адоры.

В отличие от роскошной хозяйки, женщина выглядела более чем скромно — в застиранном сером платье и дешевой накидке она походила не на служанку роскошной придворной дамы, а на нищенку.

— Благородная госпожа, — дребезжащим голоском проговорила она, снова и снова кланяясь, — благоволит ли ваша милость посетить мою хозяйку?

— Благоволю, конечно, если ты перестанешь передо мной гнуться. У меня в глазах уже рябит! А где госпожа?

— В отведенных ее милости апартаментах.

— А, в башне Гостей!

— Истинно так, благородная госпожа Охотница. Она готовится к свадебной церемонии и потому просит вашу милость простить, что не смогла прийти самолично…

Женщина снова попыталась отвесить глубочайший поклон, но Элис оказалась проворней — подхватив старушку под руку, увлекла к башне.

Покои Адоры представляли собой три крошечных комнатки, убранных слишком строго и просто. Окинув взглядом скромную обстановку, Элис сообразила, что хозяйка-то на самом деле бедна. Припомнив рассказ начальника стражи и подслушанные сплетни, Охотница решила, что прекрасная Адора для того и гостит в королевском замке, чтобы попасться на глаза какому-нибудь состоятельному вельможе. Ей был нужен богатый жених, и вот вчера красавица своего добилась.

Хозяйка сидела перед раскрытым сундуком и перебирала платья.

— Спасибо, что пришла, — обернулась она к Элис и украдкой вытерла глаза. — Присаживайся поближе.

Элис дождалась, чтобы старушка удалилась, и спросила:

— Ты плакала? Что-то случилось?

— Нет… то есть да! То есть еще не случилось, но я хочу тебя попросить кое о чем. Вчера мне показалось, что ты девушка добрая и на тебя можно положиться. Такие люди при дворе встречаются редко. К тому же ты Охотница, а Стайл мне бы точно помог…

— …Но я не могу его заменить, потому что не мужчина, — закончила Элис. — Просто расскажи, в чем дело, и подумаем вместе, что делать с твоей бедой.

— Мой жених. Ты слышала его историю?

— Нет, я же здесь новенькая. Мне показалось, он очень милый и без ума от тебя. Так смущался, когда просил твоей руки!

— Ты правда так думаешь? — Адора улыбнулась, но как-то невесело, натянуто. — Вчера ты видела завершение долгой истории. Фиоро давно оказывал мне знаки внимания, и я ответила, что выйду за него, если он сделает мне предложение перед его величеством и всем двором. Но я о другом. Он дважды был женат, и его жены умерли молодыми. Пока Фиоро ухаживал за мной, я кое-что разузнала о нем. С его прежними женами что-то не так, с ними связана какая-то неприглядная тайна: обе скончались внезапно, обеих хоронили поспешно, без торжественных церемоний и в закрытых гробах.

— Вот как? — пробормотала Элис, просто чтобы что-то сказать. Эти детали она уже слышала вчера, начальник стражи рассказывал.

— Да. И еще одна мелочь: обе умерли в полнолуние.

А вот эту тонкость господин Гринт не соизволил упомянуть.

— И что это значит?

— Сама не знаю. Но я боюсь! Полнолуние — время древнего зла.

— Древнего?

— Не связанного с Тьмой.

— Ну да, Тьма пришла после Трех Дней Ночи. А было, значит, и древнее зло…

— Обычное зло, всегда сопутствующее людям: оборотни, упыри, болотная нежить. Джески о них всегда знали! Три дня Ночи принесли в Валард Тьму, но старое привычное зло тоже ведь никуда не делось, правда? Во всех преданиях оно появляется при полной луне.

Элис кивнула, но эти сказки были ей незнакомы, она выросла в мире, где по ночам светят две луны. Если одна полная, то другая всегда в ущербе.

— Но чего именно ты боишься?

— Боюсь полнолуния, во время которого некому будет прийти мне на помощь. Я подгадала так, чтобы свадьба состоялась именно сейчас. Двор все еще будет гостить в замке Фиоро, когда луна достигнет полной величины. И если что-то произойдет… что-то нехорошее… — Адора замялась и быстро глянула на Охотницу.

— Я окажусь рядом, — кивнула та. — Постараюсь держаться поближе к тебе. В любом случае можешь на меня рассчитывать.

— Спасибо, дорогая, — Адора склонилась к Элис и порывисто обняла. — Ты хорошая подруга! Как жаль, что мы не познакомились раньше!

Элис подумала: а что, если ее прежний вывод был поспешным? Что, если Стайл все-таки интересовал красавицу как Охотник? Но к чему тогда эти разговоры о том, что она не заменит брата? Чтобы подразнить и тем заставить доказывать, что она настоящая Охотница? Как все сложно при королевском дворе! И обсудить не с кем… Как некстати куда-то запропастился Кот! Вот кто давал разумные советы.

А все эти игры и намеки… зачем? Элис и так будет старательно исполнять свои обязанности… хотя бы просто для того, чтобы пореже вспоминать Дрейна. Его рваный плащ… и его неуверенную улыбку. Кстати, Валентин гораздо симпатичней! Вот.

* * *

Потом Элис и вовсе стало не до воспоминаний, потому что пришлось собираться в дорогу. Нужно было позаботиться о лошадях, верховой и вьючной, подобрать оружие и одежду в дорогу… Неожиданно явился конюх принца Валентина — его светлость желает отблагодарить госпожу Охотницу за верную службу и подарить ей лошадь. Элис было предложено самой выбрать животное на конюшне. Она остановила свой выбор на вороной кобылке — скорее всего потому, что эта лошадь совсем не походила на Мышку. Прошлое должно уйти, и пусть напоминаний о невозвратимом будет как можно меньше!

Элис оседлала лошадь, чтобы сделать несколько кругов по двору и познакомиться с животным получше. Она лавировала между суетящимися слугами, Охотнице уступали дорогу и частенько останавливались, чтобы поглазеть ей вслед. Элис только и успевала натянуть поводья, чтобы не затоптать какого-нибудь растяпу да отвечать на приветствия, поэтому прозевала момент, когда рядом с ней возник Валентин верхом на крупном белом жеребце.

— О, ваше высоч…

— Валентин, мы же договорились! — рассмеялся принц. — Как твоя лошадка? Я был уверен, что ты выберешь вороную, в тон наряду Охотницы.

Принц пристроился рядом, и круг вдоль замковой стены они завершили вместе.

— Да, верно. Я забыла узнать, как ее зовут.

— Кажется, Ночь. Нужно будет спросить у конюха. Я выбираю жеребцов, так что эта красавица подо мной никогда не бывала. Она тебе нравится?

— Спасибо, Валентин, — Элис поспешила сменить тему разговора, потому что в словах принца ей почудился неприятный намек. — Кстати, о красавицах. Что ты думаешь о предстоящей свадьбе?

— Очень вовремя Фиоро решился. Я уже начал погибать от скуки в этом унылом Адноре… Будет турнир, ты поглядишь, как я управляюсь с копьем. Хочешь стать королевой турнира? — Валентин расхохотался, показывая ровные белые зубы. — Вот увидишь, я выиграю, и мне предоставят право назвать королеву!

— Лучше выбери Адору, ей будет приятно. Она, знаешь, сама не своя, боится чего-то.

— Ха! О ее страхах известно всему двору. Она просила у тебя защиты? У меня тоже. С Фиоро явно что-то не так. Но и наша будущая графиня тоже, знаешь ли, успела побывать героиней всяких слухов. Ее муж умер через пару недель после свадьбы — как раз тогда, когда молодая жена убедилась, что у супруга нет за душой ничего, кроме громких титулов. Он был достаточно стар, чтобы списать его смерть на преклонный возраст и любовные подвиги. Красота жены и возраст мужа — скверное сочетание!

Элис начала краснеть, но, к счастью, круг по двору завершился, они остановились у ворот конюшни. Валентин пошел потолковать с конюхами, а Элис, оставив кобылу на попечение прислуги, отправилась в башню Охотников — она собиралась почистить кольчугу. Не женское занятие, конечно, зато помогает успокоиться. В воротах конюшни ее настиг оклик принца:

— Ночь! Алисия, слышишь? Ее в самом деле зовут Ночь!

Девушка обернулась и помахала рукой веселому принцу. Валентин оказался славным и вовсе не заносчивым, что было бы естественно для королевского отпрыска. Может, это потому, что трон наследует не он, а его зануда братец? Постепенно мысли Охотницы обратились к тому, что Валентин рассказал о первом браке Адоры. То же самое говорил и стражник — старый муженек помер чересчур быстро. Выходя за него, Адора не обрела денег и поместий, только древний герб. Титулы мужа позволили ей войти в круг высшей знати и получить законное местечко в башне Гостей… чтобы теперь искать при дворе нового жениха, только теперь уже богатого? Ох, как все сложно в этой дворцовой жизни…

* * *

Когда королевский двор выступает в путь — это похоже на небольшую войну. Или даже на большую, очень большую! Трубят рога, развеваются знамена, по дороге рядами проходят всадники в сверкающих латах. Следом за воинским конвоем — король, весь в золоте, его окружают придворные, знатные вельможи, рыцари личной охраны. Потом длинная вереница всадников, одетых попроще — неисчислимая прислуга самого короля, его сыновей, его высокородных вассалов… потом — прислуга прислуги… и так далее, вплоть до повозок со снедью, вплоть до передвижной кузницы и мастерской шорника… вплоть до нищих оборванцев, сопровождающих громоздкую колонну в надежде хоть чем-нибудь поживиться, хотя бы подобрать в дорожной пыли позолоченную пуговицу!

Элис ехала совсем близко к раззолоченной голове неисчислимого шествия, среди важных вельмож и их настороженных телохранителей. Дядя с оруженосцем тоже были здесь. Днем никто не опасается тварей Тьмы, но Охотник все равно должен быть неподалеку от его величества.

В лиге от замка Аднор была развилка, одна дорога шла к городу, который также назывался Аднор, другая — в объезд. Колонна свернула, минуя столицу, потому что, если бы его величество избрал путь по городу, путешествие могло бы затянуться еще на день — долго пришлось бы пробираться сквозь толпу горожан, желающих поглазеть на торжестенное шествие. Привстав в стременах, Элис разглядела толпы людей, спешащих наперерез кортежу. Многие оставили дела, чтобы полюбоваться шествием, стоя на обочине и глотая пыль. Странные люди! Что за глупое у них развлечение — пялиться на проезжающих вельмож.

Правда, Элис тоже с любопытством глядела на длинные серые стены, опоясывающие город, на флаги, реющие над башнями, и пеструю толпу праздных горожан. Потом столица осталась позади, потянулись поля и леса. Весело светило солнце, встревоженные конским топотом птицы стайками взлетали из придорожных кустов. Округа дышала миром и покоем.

— Дядя, — позвала Элис, — а здесь всегда так спокойно? Я читала о бурях и землетрясениях… а вокруг такая тишина!

— Читала? — Фенгрим обернулся к ней. До сих пор он ехал молча с хмурой миной, погрузившись в размышления. — Должно быть, тебе попалась какая-то старая книга.

— Нашла в покоях брата. Летописец утверждает, что до Трех дней Ночи эта земля была очень неприветлива.

— А, тогда… ну, что ж, все верно, в старину часто случались различные бедствия. Но после того как пришла Тьма, Валард перестал содрогаться.

Не успела Элис обдумать это странное обстоятельство, как появился Валентин. Он скакал по обочине в сопровождении нескольких молодых вассалов.

— Алисия, — позвал он, — тебе не надоело трястись по пыльной дороге? Поскачем с нами на тот холм, оглядим округу?

— Вашей светлости не годится путешествовать без охраны, — напомнил Фенгрим.

— Под охраной Охотницы мне не о чем беспокоиться! — беспечно расхохотался принц.

Конечно, Элис приняла приглашение. Они поскакали на холм, вокруг которого дорога описывала длинную петлю. С вершины открывался чудесный вид, там веял прохладный ветерок, молодые люди из свиты принца весело болтали о всяких пустяках. Тем временем бесконечная кавалькада ползла по тракту в тучах пыли. Владельцы окрестных замков съезжались к дороге и ждали у обочины, пока им представится случай засвидетельствовать преданность королю. Ангольд отвечал им кислой улыбкой и вялым взмахом руки — его разморило от жары, пыли и тряски. Вряд ли он запомнил хоть одного из верных подданных, приветствовавших его по дороге.

Валентин высмеивал этих недотеп, съезжающихся на поклон к королю. Пару гербов он узнал и тут же насмешил Элис пересказом сплетен об этих господах. Заодно показал нескольких придворных в отцовской свите, и о каждом у него была наготове забавная история…

Потом принц позвал к другому холму, потом ему пришло в голову свернуть в лес поискать джески… словом, благодаря его неисчерпаемой энергии Элис провела отличный денек. Ей было весело, Валентин и юнцы из его свиты оказались милыми смешливыми кавалерами. Поэтому, когда колонна наконец доползла к замку, у которого был назначен привал, Охотнице было жаль, что этот славный день миновал.

Ночевать было решено на лугу под стенами замка. Солдаты, отправленные из Аднора днем раньше, уже подготовили все необходимое — шатры, запасы дров, фураж и воду для лошадей. Граф Фиоро прислал угощение, и стоянка превратилась в веселую пирушку под открытым небом. Потом, когда лагерь угомонился, Охотница по очереди с дядей и Вегором несла дозор у королевского шатра, однако ночь прошла спокойно, Тьма не осмелилась побеспокоить лагерь.

Седлая поутру вороную Ночь, Элис поймала себя на мысли, что ждет Валентина. Пусть он снова позовет ее скакать в веселой компании куда-нибудь прочь от скучной пыльной дороги и многолюдного шествия… а лучше — без веселой компании! Он отличный спутник, с ним весело путешествовать вдвоем.

И Валентин снова объявился, на этот раз на нем была перчатка, на которой восседал сокол в колпачке, а в свите появился еще один молодой рыцарь.

— Госпожа Охотница, прошу любить и жаловать моего нового пажа, — торжественно объявил принц. — Я не помню его имени, каюсь! Но я выучу, обязательно выучу, не пройдет и трех дней.

Владелец замка, у которого ночевал королевский кортеж, подарил Валентину охотничьего сокола и упросил принять на службу сынишку. Сынишка был здоровенным увальнем, больше похожим на лесоруба, чем на пажа, но Валентину понравился сокол, и теперь он позвал Элис на охоту — испытать подаренную птицу. Так и второй день пути пролетел незаметно. Ах, какой чудесный принц был этот Валентин, как остроумно он насмехался над придворными и какими непринужденными комплиментами осыпал Элис… Ей уже захотелось, чтобы дорога была в десять раз длиннее, но, увы, когда заходящее солнце окрасило багрянцем поросшие лесом холмы, показался замок графа Фиоро.

Стены крепости были сложены из белого камня, в лучах закатного солнца они отливали розовым. Над невысокими башенками реяли разноцветные флаги, пестро наряженные люди толпились на стенах, наблюдая за приближением королевского кортежа. Картинка получилась красивая, однако Элис помнила о просьбе Адоры и вглядывалась в чудесный замок, отыскивая подвох. Но нет, родовое гнездо графа Фиоро больше походило на игрушку, чем на логово злодея. На лугу были сколочены трибуны и огорожены площадки для праздничных игр. Рыцари, прибывшие на турнир, уже ставили шатры — Элис услышала конское ржание и звонкий лязг стали.

Вот и сам граф вышел в ворота, чтобы встретить короля и невесту. С широкой улыбкой он раскинул руки, приветствуя Адору, та подъехала ближе, граф помог ей сойти с седла. Вдвоем они выступили навстречу Ангольду, который отечески улыбался в белоснежную бороду. Все вокруг выглядели радостными и довольными. Потом гостей повели в замок, конюхи принимали лошадей, прислуга предлагала прибывшим холодные напитки…

Дядя позвал Охотницу осмотреть помещения, отведенные королю, ведь им предстояло хранить покой его величества ночью. Начальник стражи Гринт оказался уже там, он обошел все помещения королевских апартаментов, сунул нос в каждый угол, велел людям проверить, нет ли тайных ходов и потайных дверей. Покончив со всем этим, заговорил с Фенгримом, они обсудили расположение постов, время караула и условные знаки.

А затем последовало приглашение на пир. Граф Фиоро не поскупился на угощение. В Адноре Элис еще не приходилось участвовать в королевских застольях, и стол, накрытый для гостей женихом, показался ей сказочно богатым. А ведь это не свадебный пир, просто торжественный ужин. Ангольд сидел на почетном месте, рядом с ним — жених, невеста и Валентин. Старший сын остался управлять делами королевства, его не привлекали турниры и празднества. «Он серьезен, словно надгробие» — так высказался о брате младший принц во время охоты с соколом. В верхнем конце стола, ближе к королю, расселись самые знатные гости, в нижнем — наименее родовитые. Охотница с дядей оказались на четверти расстояния, отделявшего его величество от простых рыцарей. Весьма почетное местечко!

Элис была уверена, что ей многие завидуют, но девушка скучала среди дородных осанистых вельмож и их чопорных жен. Со скуки она перепробовала все блюда, оказавшиеся рядом, вкус изысканных кушаний показался ей скорее странным, чем приятным. Потом она вдруг перехватила взгляд Валентина. Принц отсалютовал Охотнице чеканным кубком и дружески кивнул. Элис почувствовала себя гораздо лучше.

Неожиданно она заметила Кота. Во время пути его не было видно, и Элис сочла, что старика оставили в Адноре, но вот он возник в зале и, как ни в чем не бывало, бродил по залу. Сейчас старый шут передвигался шаркающей походкой вдоль стола за спинами гостей и покрикивал:

— Ешьте, ешьте побольше, благородные рыцари! Вам нужно набрать вес к турниру, чтобы противнику было труднее выбивать вас из седла. Только не перестарайтесь, не то в седло взобраться не сможете! Мяу! Вот ты, славный герой! Да, ты, в синем с золотыми орлами! Ты уже сожрал достаточно свинины, остановись! Свиного в тебе и так больше, чем человеческого!

Толстяк в расшитом золотом синем камзоле побагровел, злобно прорычал что-то и швырнул в Кота свиной костью, шут поймал огрызок и выкрикнул:

— Вот так ты будешь выбирать королеву турнира? Швырнешь в даму чем-нибудь вкусненьким? Смотри, не выбей ей глаз! Зачем нам одноглазая королева? Мяу! Эй, рыцарь с красной башней на гербе! Чего ты так налегаешь на вино? Хочешь, чтобы щеки покраснели, как твой герб? Мяу!

Молодые сидели напротив друг друга и посылали через стол взгляды, полные нежности. Если бы не просьба Адоры, Охотнице не пришло бы в голову, что кому-то за этим столом грозит опасность. Но раз уж Элис обещала, то будет приглядывать за невестой и постарается разузнать все, что можно, о прежних браках жениха.

Король покинул стол довольно скоро — сославшись на усталость после переезда, он ушел, повелев веселиться без него. Несколько придворных, которым полагалось сопровождать его величество, тоже удалились, в том числе Элис.

Ей достался пост у входа в королевскую опочивальню. На этот раз Охотнице не пришлось скучать в одиночестве — тут же несли караул стражники, все как на подбор опытные рубаки, бородатые, с лицами, иссеченными старыми шрамами. Элис заявила, что прогуляется по коридорам.

— Если придут чудища, — сказала она воинам, — кричите громче. Я услышу, прибегу и спасу вас.

Вояки, уже успевшие выпить, сочли это здорово смешной шуткой и проводили девушку смехом и веселыми возгласами. В зале продолжалось пиршество, оттуда доносился праздничный шум, а на втором этаже, по которому отправилась бродить Элис, было тихо и спокойно. Вдоль коридора прохаживался слуга, чьей обязанностью было следить за факелами. Он объяснил, что обычно здесь располагается сам хозяин, но на время торжества граф уступил собственную спальню его величеству.

Сейчас граф ночует в другом крыле здания. Свадьба назначена на завтра, стало быть, завтра к нему присоединится графиня, а сегодня ее разместили здесь же, поблизости. Увидела Элис и служанку Адоры, старушку, похожую на серую мышь. Пока Охотница бродила по пустому коридору, служанка несколько раз выглядывала из покоев невесты и тут же пряталась. Элис познакомилась с расположением помещений и вернулась к бородатым стражникам.

— Ну как, чудища не появлялись? Я не слышала криков ужаса, значит, все в порядке?

Не слишком тонкая шутка, но стражники снова посмеялись. Они пустили по кругу флягу, предлагали и Элис, но та отказалась:

— Разве я похожа на человека, способного лишить честного воина глотка вина?

— Нет, прекрасная госпожа Алисия, — бодро ответил солдат, предлагавший флягу, — скорее уж ваша милость похожи на человека, взгляд которого заменит честному воину целую бочку самого крепкого вина!

Он как раз передал флягу приятелю, и тот, расслышав ответ, поперхнулся от смеха. В дрожащем свете факела его мокрая борода показалась Охотнице красной из-за пролитого напитка. Солдат торопливо утерся, но это происшествие напомнило Элис о странном цвете бороды графа Фиоро.

А вскоре появился и сам господин замка. Он с трогательной заботой проводил невесту до дверей ее временного жилища, спросил, довольна ли она покоями, и пожелал спокойной ночи. Элис прокралась за ними и наблюдала всю сцену. Когда дверь за Адорой захлопнулась, граф постоял немного, рассеянно улыбаясь собственным мыслям. Потом огляделся, но не заметил Элис. Считая, что никто его не видит, Фиоро вытащил припрятанный под одеждой крошечный сосуд и сделал быстрый глоток. Потом пошел прочь, на ходу утирая бороду. Элис показалось, что на тыльной стороне ладони остались влажные пятна синего цвета.

 

Конец ознакомительного фрагмента

Яндекс.Метрика Анализ сайта - PR-CY Rank