Владимир Свержин - Ловчий в волчьей шкуре _ глава 5

Глава 1   |   Глава 2   |   Глава 3   |   Глава 4   |   Глава 5   |   Глава 6   |   Глава 7


Глава 5

Признаться, мне редко доводилось видеть своего господина таким разъяренным. Конечно, в разговоре с принцессой он изо всех сил старался сдерживать обуревавшие его чувства, а от меня ему не было нужды таиться. Лицо храброго графа де Монсени пылало яростью, подобно раскаленному тиглю, что, в сочетании с иссиня-черной бородой, заставило бы попятиться любого безумца, посмевшего заступить путь.

Должен вам сказать, моего господина нельзя было назвать красавцем, не рассорившись с истиной. Но всякий, кто видел его хоть раз, запоминал так, что смог бы описать даже спустя десять лет. Высокий, сухощавый, точно изможденный многомесячным постом, он, тем не менее, отличался силой, неожиданной в не таком уж мощном, на первый взгляд, теле. Лицо его поражало худобой и резкой угловатостью. Глубоко посаженные глаза смотрели прямо и храбро, так что иных от этого взгляда брала оторопь. И, конечно, облик моего господина довершала борода. Столь безукоризненного черного цвета мне ни прежде, ни теперь видеть не доводилось.

Хотя уж где-где, а в Савойе, и особенно Пьемонте, черноволосых пруд пруди. Старый дворецкий, прислуживавший еще первому хозяину Монсени, говаривал, что этакий приметный окрас граф унаследовал от бабки — матери своего отца. Я, признаться, помню ее с трудом: такая себе добродушная седенькая шамкающая старушка, угощавшая сластями всю окрестную детвору. А вот на ее парадном портрете, писанном полвека назад каким-то известным живописцем, умелый мастер и впрямь не пожалел на волосы благородной дамы черной краски.

Правда, имя художника, уж извините, запамятовал. Но тут у всякого свое ремесло: кому следы да повадки звериные в голове держать, а кому — имена мастеров.

Но, как бы то ни было, я посторонился, освобождая графу путь, и он бросился к лестнице, не оглядываясь, точно кто за ним гнался. А я так и остался стоять в недоумении, силясь понять, что здесь произошло. Как выяснилось спустя мгновение, не меня одного удивила столь резкая смена настроения его сиятельства. Принцесса Алина вышла из своих покоев вслед за графом и, увидев мою ошеломленную физиономию, словно даже обрадовалась:

— А, Рене, подите-ка сюда, голубчик.

Назови меня так кто иной, вмиг бы познакомился с тяжестью кулаков этого, видите ли, «голубчика». Это ж надо такое придумать: назвать столь непотребно меня, Рене Сан-Лу! Но в устах гуральской принцессы даже это глупое прозвание звучало так, что вся моя досада куда-то вмиг испарилась и я, кланяясь, приблизился к ее высочеству.

— Не знаешь ли ты, чем это я огорчила милейшего хозяина? Мне бы не хотелось, чтобы он думал, будто я желала обидеть его.

— Не ведаю, прекрасная госпожа, — пролепетал я.

— Я лишь упомянула о замке Тиффож, который некогда принадлежал маршалу де Ретцу. А он вдруг взвился, точно я ненароком изрезала портрет его любимого деда.

— Ну что вы, сеньора принцесса, — я переминался с ноги на ногу и чувствовал, как язык прилипает к нёбу. — Отец старого графа, второй из рода Монсени, был рыцарь славный и благочестивый. Зачем же было резать?

— Да не резала я! — возмутилась Алина.

Тут, чувствую, совсем одурел, несет меня куда-то, стою ни жив ни мертв, продолжаю околесицу городить. Так, стало быть, прелестный ее облик на меня подействовал. Вот и пойми — что я, раньше девок не видел? Видел. И порой весьма преизрядных. Ан нет, тут язык заплетается и поделать с собой ничего не могу! Может, оттого, что она не только собой хороша, а еще и принцесса?

Это я так в тот миг думал. Вот, значит, стою и рассказываю девице этой все подряд, что в голову приходит:

— Да вы сами, ежели хотите, поглядите. В Шпалерном-то зале, ну, там, где граф вас намедни принимал, семейные портреты висят. Там и его, и супруги его, покойной дамы Жильберты.

Она так остановила меня и говорит:

— Да, мой друг, я бы очень хотела взглянуть на их портреты.

Между тем, пока я докладывал графу о прибытии гонца, а затем лепетал, как нерадивый школяр перед строгим учителем, насчет родни моего господина, совсем неподалеку состоялась довольно занятная беседа между маркизом де Караба и его домашним питомцем, хотя, быть может, вернее назвать его служебным питомцем, но это уже не мое дело. Так вот, серо-черный кардинал прошествовал в библиотеку, постучал длинным когтем по спине маркиза, а добившись его внимания, заговорил таинственным шепотом:

— Алекс, перестань лепить буковку к буковке, ученость не к лицу благородному рыцарю. Займись делом: мне срочно нужны бочка валерьянки и десять головок сыра.

Охотник за демонами поглядел на него изучающе (во всяком случае, сам он потом живописал свой взор именно так) и произнес со скорбью в голосе:

— Друг мой, знаешь ли ты, что кошачий алкоголизм неизлечим?

Профессор, опять же, по его утверждению, вспыхнул от негодования, и, хотя под шерстью этого было не видно, огонь в глазах выдавал самое горячее возмущение.

— Попрошу без насмешек и гнусных инсинуаций! — гневно заявил он. — Да, быть может, я вчера и позволил себе несколько лишних глотков, но это лишь от переживаний. Как говорится, «после боя сердце просит…». Вместе с тем, всякому, кто имеет глаза, видно, что я тружусь не покладая лап, в то время как некоторые глупо насмешничают и прохлаждаются в библиотеке.

— Ну, хорошо, хорошо, — пошел на попятную Алекс. — Я был не прав, ты работаешь. Но все же объясни, зачем тебе сыр и бочка валерьянки?

— Нужно — и все, — продолжал дуться котофей. — Так сказать, для производственных целей. А ты сиди дальше, шуточки обдумывай. Маркиз выискался! Да я таких маркизов, если хочешь знать, из любой деревенщины наделаю. Вон, хоть из Сан-Лу. Так сказать, в знак благодарности за небольшую помощь в деле моего геройского одоления псов.

— Ладно-ладно, твоя взяла! — рассмеялся Алекс, выставляя перед собой ладони, будто демонстрируя, что безоружен и не намерен оказывать сопротивление. — Но сам посуди, где я тебе посреди местных лесов отыщу целый валерьяновый пруд?

— А это уж не мое дело, — чуть отходя, буркнул кот. — Я уже обо всем договорился, блеснул дипломатическим талантом. Твое дело маленькое — обеспечить детали.

— Бочка валерьянки — это не детали! — посетовал маркиз.

— Ха! — кот надменно поднял голову. — В сравнении с тем, чего достиг я, это даже не деталь, это какой-то микрочип, и мне горестно будет докладывать начальству, что гениальная, ибо разработана лично мной, операция сорвалась из-за того, что кто-то, не будем показывать пальцем, хотя это был Алекс Орлов, не потрудился обойти местные аптеки и купить немножечко валерьянки.

— Ничего себе! — возмутился маркиз. — Если подобная емкость — это немножечко, то сколько, по-твоему, «множечко»?

— Не будем вдаваться в подробности, это всего лишь тот разумный минимум, на котором мы сошлись, — парировал кот. — К тому же, если ты перестанешь ограничиваться внешним обличьем хомо сапиенса, а действительно активизируешь свою умственную деятельность, то всегда сможешь объявить, что валерьяна нужна тебе исключительно в целях борьбы с демонами. Вот смотри, — кот уселся на стол рядом с сеньором маркизом и поднял указательный коготь, — даже такому невежде, как ты, следует знать, что представляет собой валерьяна. Так вот, сие чудодейственное растение, именуемое также кошачий мяун, в смысле, маун, оно же — лесной ладан, не только управляет мыслью, как полагал Плиний, не только обладает манящим запахом, как полагала Клеопатра, велевшая разбрасывать нарезанную валериану вокруг своего ложа, но и… — Профессор уставился на Алекса в ожидании немедленного ответа.

— Что «и…»?

— О господи, я же проговорился, я же дал тебе подсказку! Нельзя же все время думать о чем-то постороннем, даже если это постороннее — твоя жена!

— Алина мне не посторонняя! — возмутился Командор.

— Не уводи разговор в сторону, там нет ничего полезного для дела! Итак, мой неоперившийся орленок, как я уже сказал, иное название этого замечательного, этого волшебного корня — лесной ладан. А кто боится ладана? — ученое животное насмешливо сощурило глаза.

— Черт! — выпалил Алекс так, что углубленный в изучение толстого фолианта библиотекарь бросил укоризненный взгляд на невоздержанного на язык вельможу.

— Не привлекай внимания, Командор! За нами следят! Не забывай, мы в тылу врага, — зашипел хвостатый полковник. — Но ты прав — черт, сиречь, демон, — он перешел на драматический шепот. — А раз ты ловишь демонического волка, тебе следует изготовить противочертное снадобье, затем разбить местные леса на квадраты и, опрыскивая их получившимся зельем, теснить демона в подготовленную ловушку.

— А что, это ты хорошо придумал, — восхитился Алекс.

— Ау, маркиз, приди в себя! Это всего лишь байка, которую ты должен рассказать хозяину замка. Валерьянка нужна совсем для других целей. На поливание леса ее легко будет списать.

— Господи, я с тобой уже запутался! — раздосадованно бросил храбрый Командор.

— Напротив, друг мой, со мной ты как раз имеешь шанс выпутаться.

— Или попасть в ситуацию еще более заковыристую, чем нынешняя.

— Да, бывало и такое, — самокритично подтвердил полосатый ученый. — Но прошу учесть, ночь темнее всего перед рассветом. К тому же, разве эти ситуации в результате не оказывались кратчайшим путем к победе?

— Насчет кратчайших ничего сказать не могу, — хмыкнул маркиз де Караба. — Идти другими путями у нас как-то не получалось.

— Пустое, — отмахнулся кот. — Отбрось дурные мысли!

— Пока ты не объяснишь толком, что задумал, они меня в покое не оставят, съедят поедом.

— Прошу отметить, друг мой: не только задумал, но и сделал. Благодаря своей нежной подруге Беллуче, я завел близкое знакомство с местными котами. Не скажу, что это была приятная встреча, но куда уж им было тягаться с настоящим полковником, — котофей приосанился и погладил лапой роскошные усы. — Вскоре они сообразили, что придет час, и я уеду, а крошка Беллуча в слезах останется здесь, и тогда ей понадобится тот, кто сможет ее утешить. Алекс, что ты на меня так смотришь, будто я в твоем хот-доге подменил сосиску на дохлого мыша? Кошечки, особенно такие прелестные, нуждаются в постоянном утешении.

— Интересно, что по этому поводу думает твоя супруга? — ехидно поинтересовался маркиз де Караба.

— Ну тебя, Алекс, что за блажь? Ей совсем не нужно думать про эти глупости! Это же только для пользы дела. Вот, скажем, если бы тебе для решения очень важной оперативно-стратегической задачи нужно было поцеловать спящую красавицу, тем самым разбудив ее папашу и все королевство с его армией и флотом, ты что, в этот миг стал бы оглядываться, как на это посмотрит Алина?

— Как на это посмотрит Алина, я и так знаю. Лишь бы сковородки рядом не оказалось. Но все равно, целовать спящую красавицу я бы не стал. И даже не потому, что за сто лет на ней скопилось пыли столько, что и лица не разглядеть. Да и армия, продрыхшая столько лет, много не навоюет. Лучше уж без этаких союзников обойтись.

— Ладно, это к делу не относится. Ты меня все время отвлекаешь. А я, между тем, пытаюсь сообщить тебе важную новость.

— Давай, сообщай.

— Вот она, людская благодарность! — оскалился кот. — Столько проницательности, столько такта, столько изощренной дипломатической игры, блеска ума — и что в ответ: «Давай, сообщай»?! Я жажду заслуженных оваций, пусть даже тихо и под столом. Ну да ладно, внимай и благоговей. В результате проведенных мной гениальных переговоров, местные коты согласились всего только за одну бочку валерьяны установить круглосуточное наблюдение за его сиятельством графом Констаном де Монсени и всеми его домочадцами — так, на всякий случай.

— Браво, действительно недурно придумано.

— Недурно? Это гениальный план!

— Пусть так, — согласился Алекс. — А сыр, я так понимаю, на закуску?

Глаза пушистого дипломата мечтательно затуманились.

— К здешней валерьянке я бы предпочел камамбер, но у местных котов плебейские вкусы: им подавай мясо, да еще не обработанное термически.

— В смысле, мышей и крыс?

— В целом ты прав, но есть огорчительное «но». — Сыр как раз именно для мышей, — его аж передернуло от собственных слов.

— Да-да, ты не ослышался. Нам пришлось заключить перемирие сроком на три дня. В обмен на мое миролюбие и десять головок сыра замковые мыши согласились постоянно наблюдать за подвальной лабораторией и сообщать, кто и что будет там делать. Ну, а если эти мерзкие писклявые твари станут тревожить господина чернокнижника, ему придется впустить в лабораторию кошку, что нас также устраивает. Так что, Алекс, подсуетись, займись деталями.

В библиотеку стремглав вбежал графский паж. Не обращая внимания на маркиза и его мохнатого друга, он подскочил к углубленному в работу библиотекарю и объявил:

— Граф немедленно требует вас к себе!

— Что за неуместная спешка? — опуская в бронзовую чернильницу отточенное гусиное перо, недовольно поморщился хранитель книжных сокровищ.

— Завтра в замок приезжает герцог Савойский, — принимая надлежащий случаю вид, объявил паж. — Монсеньор граф желает отдать вам некоторые распоряжения.

— Я скоро вернусь, господин маркиз, — обращаясь к Алексу, поклонился ученый муж. — Надеюсь, мое отсутствие не покажется вам слишком долгим.

Де Караба милостиво кивнул.

— Вот видишь, — прошептал пушистый советник по околовсяческим вопросам, — тебе следует поторопиться с валерьянкой. Демонический волк очень любит охотиться на представителей Савойской династии. А тут не какой-нибудь девятый отпрыск с боковой ветки, а сам глава дома. Так что если мы проморгаем супостата, тебе все равно придется озаботиться валерьянкой.

Едва успел я сопроводить блистательную принцессу в Шпалерную залу полюбоваться величественными портретами сановных предков моего господина, мальчишка-паж примчался с сообщением, что хозяин немедленно требует меня к себе. Я с извинением откланялся.

— А что это за гербы? — вслед мне бросила дочь гуральского короля.

Признаться, этот вопрос меня несколько огорошил. Как может столь вельможная дама не знать если не все, то хотя бы большей части изображенных в медальонах родословного древа гербов? Едва ли не любой шевалье на территории Франции может прочитать их, даже разбуди бедолагу посреди ночи. Воистину благородной даме Жильберте было чем гордиться — ее род восходил к первейшим баронам империи. Дед же моего господина, хоть и приходился родней Савойскому дому, был лишь вторым графом Монсени, как я докладывал, несколько сомнительного происхождения. Так что, заказывая портрет, отец моего сеньора велел художнику нарисовать развернутый пергаментный свиток, якобы свисающий со стола, с изображением раскидистого, украшенного коронованными гербами родословия старой госпожи.

— Ну да, ну, в смысле, конечно, я понимаю, — кивнула Алина, углубляясь в изучение роскошного полотна.

Ее голос звучал мне вослед, но приказ требовал спешно идти за пажом, как бы ни глодала досада, что никак не успеваю дойти до фра Анжело и обсудить методу вызова духов.

Я застал графа де Монсени на боевой галерее донжона, созерцающим дальние леса, чуть размытые дымкой надвигающихся сумерек.

— Ты заставляешь ждать себя, Рене, — недовольно объявил сеньор. — Где тебя носит?

Должно быть, в этот день звезды сулили много неожиданностей. Вот и сейчас я, пользуясь тем, что граф не видит, состроил неподобающе удивленную гримасу. Как же, спрашивается, его сиятельство давно меня ищет, если совсем недавно едва не расшиб мне лоб дверью? Но ведь не станешь такое произносить в лицо господину?

— Ее высочество пожелали насладиться созерцанием портретов ваших славных предков. Я сопроводил ее, там меня и застал паж.

— Вот как? — де Монсени повернулся и вперил в меня тяжелый, словно эпитимья, взгляд. — Напомню, мой дорогой Рене, сопровождать принцессу — не твоя забота.

Я промолчал, опустив голову. Что толку спорить с хозяином? Тем более, по сути, он прав.

— Ну да ладно, пустое, — его сиятельство махнул рукой. — Я хотел говорить с тобой совсем о другом. Ты поутру выезжал с маркизом в лес?

— Да, мой господин.

— И как он тебе?

— Если позволите говорить начистоту, признаться, от охотника за демонами я ожидал большего. Не то чтобы он вовсе не разбирался в следах, однако не замечает множества знаков, которые немало говорят опытному ловцу.

— Вот как? — граф вновь повернулся к дальнему лесу. — Утром я расспросил стражников, дежуривших у моста. Они утверждают, что маркиз и его спутники появились на дороге, словно ниоткуда. Они не переправлялись ни через мост, ни через реку вброд.

— Мне довелось увидеть их чуть позже, — кланяясь, подтвердил я, — однако на их сапогах действительно не было пыли, их одежда была абсолютно сухой и совершенно чистой.

Мессир Констан молча выслушал мои слова и еще некоторое время стоял, точно в забытьи, глядя, как вдали, предвещая ветреную погоду, краснеет закат.

— Рене, — наконец сказал он, — я знаю тебя едва ли не с младенчества, и, тебе известно, доверяю больше, чем остальным слугам. То, что я тебе хочу сказать, должно остаться между нами.

— Я полностью к вашим услугам, монсеньор.

— Мне очень подозрителен этот маркиз. Я тут разузнал, он вовсе не так знатен, как желает показать. Но вот на чем сходятся все, кто хоть что-то слышал об их истории. Тот великан-людоед, которого он и этот кот уничтожили, ко всему прочему, был страшным колдуном, и все его наследство, как можно понять, досталось этой странной парочке.

Я почти уверен, что именно колдовством они приманили это прелестное дитя, ты понимаешь, о ком я говорю. Теперь они хитро используют принцессу Алину для столь низменной цели, как отвлечение внимания простофиль. Именно так они и проворачивают свои грязные делишки.

Я разослал гонцов на все ближайшие постоялые дворы и в Париж, чтобы выяснить, появлялись ли там маркиз де Караба и его спутники. До выяснения истины я намерен задержать их тут и, если понадобится, спасти юную принцессу из коварных рук и нечистых лап.

Все бы ничего, но завтра сюда прибывает герцог, он желает сам лично возглавить охоту на волка-демона. И, признаюсь, маркиз очень меня тревожит. Пока у меня не будет доказательств, я не смогу его бросить в подземелье. Да и поможет ли подземелье, если он маг и чернокнижник? — Он вновь замолк и обернулся ко мне, точно пораженный внезапно явившейся мыслью: — Послушай, а что, если именно он натравил волка-демона на Савойский дом? Может, именно по его указу погиб наш дорогой Ожье?

Глаза у меня вспыхнули, я сжал кулаки, готовый немедленно расправиться с мерзавцем.

— Погоди, — видя мое рвение, остановил граф. — Это всего лишь предположение, хотя и очень похожее на правду. Завтра приедет герцог. Если наши подозрения не безосновательны, маркиз пожелает участвовать в охоте и непременно проявит себя. Возможно, он и прибыл сюда для того, чтобы нанести решающий удар. Ведь что может быть резоннее, чем предположить, что герцог прибудет к месту гибели его младшего брата.

Я стоял, потрясенный злобным коварством тех, кого недавно самолично привел под эти гостеприимные своды, и чувствовал, как шерсть сама собою пробивается и шевелится промеж лопаток. Между тем граф продолжал развивать свою мысль:

— А ведь с тех пор, как наш добрый правитель стал не просто герцогом Савойским, а также и королем Иерусалима и Кипра, он, по сути, является первейшим среди христианских монархов, хотя владения его, увы, и заняты сарацинскими псами. Быть может, это они подослали наемных убийц, дабы сокрушить твердыню нашей веры? — в голосе моего сеньора звучал неподдельный ужас.

Я побледнел и, когда б не удерживал меня хозяин, схватил бы один из луков, что хранились на боевой галерее для стражников, и помчался вниз по лестнице, накладывая стрелу на тетиву, чтобы незамедлительно прикончить негодяев.

— Не торопись, — остановил меня де Монсени. — Сегодня мы постараемся вызнать побольше о «гостях». Улыбайся и ни в чем не противоречь им. Но вот позже, на охоте, я желаю, чтобы ты постоянно находился между добрым герцогом Филибертом и этим, с позволения сказать, маркизом. Запомни — постоянно и непременно!

— Будет сделано!

— В случае необходимости действуй быстро и решительно. И помни, маркиз де Караба и его хитрые уловки не должны сбить тебя с толку!


Глава 1   |   Глава 2   |   Глава 3   |   Глава 4   |   Глава 5   |   Глава 6   |   Глава 7

 

Яндекс.Метрика Анализ сайта - PR-CY Rank