Скотт Мариани - Восстание бессмертных (Федерация вампиров - 1)

СКОТТ МАРИАНИ

ВОССТАНИЕ БЕССМЕРТНЫХ

С рождения цивилизации вампиры охотились на людей, пили их кровь и презирали их как низший вид, достойный служить лишь источником пропитания. Вампиры правили миром сотни и тысячи лет.

Но все изменилось. С приходом нового века и бурным развитием телекоммуникаций, а также методов слежения вампиры поняли, что им придется отказаться от прежних привычек. Чтобы сохранить древнюю культуру, им пришлось предпринять серьезные меры.

В последней четверти двадцатого века была создана Всемирная федерация вампиров, целями которой были контроль и наблюдение за деятельностью сообщества. Вампиры больше не имели права без ограничений охотиться на людей и превращать их в себе подобных. Новые биотехнологии позволили Неупокоенным не опасаться дневного света, жить среди нас, в наших городах, и разгуливать по нашим улицам. Суровые законы, регулировавшие деятельность вампиров, дали им возможность продолжать существование. Тихо. Незаметно. Безмятежно.

Эти законы были введены федеральным Разведывательным управлением вампиров, или РУВ, которое Правящий совет наделил полномочиями выслеживать и уничтожать нарушителей.

Но не все вампиры были готовы подчиниться новым законам…

Пролог

Северо-Шотландское нагорье,

ноябрь 1992 г.

За дверями домика свирепствовала буря, дождь потоками изливался с черного, беззвездного неба, протяжно выл ветер, ветви деревьев стучали и отчаянно скреблись в окна.

Свет погас, и старый дом наполнили мечущиеся тени от мерцающих свечей. Двенадцатилетний мальчик сидел, сжавшись в комок, на верхней площадке скрипучей лестницы и слушал, как ссорятся его дед и родители, он отчаянно хотел, чтобы они успокоились, хотел сбежать вниз и крикнуть, что уже хватит ругаться. Главным образом потому, что спорили они из-за него.

…И тут появилось чудовище. Существо, похожее на человека, которое просто не могло им быть.

Мальчик видел все, что произошло дальше. Онемев от ужаса, он смотрел сквозь щель в перилах, как чудовище вломилось в дверь и промчалось по коридору. Неожиданно спорящие голоса смолкли, его родители и дед повернулись и уставились на чужака. А в следующее мгновение крик матери мальчика перекрыл рев урагана. Чудовище даже не дрогнуло и не остановилось. Оно схватило отца и мать мальчика за руки и резко подняло над полом, словно они были невесомы, как мертвые сухие листья. Существо разбило их головы друг о друга с жутким звуком, который мальчик не забудет до конца жизни. С шипением погасли свечи, когда на них пролилась кровь его родителей.

Чудовище разжало руки, и мертвые тела упали на пол. Улыбаясь, оно не спеша, спокойно перешагнуло через них и медленно направилось к деду. Старик, повизгивая от ужаса, начал отступать и произнес какие-то слова, которых мальчик не понял. Жуткое существо рассмеялось, его зубы сомкнулись на шее старика, и мальчик услышал кошмарное бульканье — чудовище принялось насыщаться кровью.

Все как в сказках, тех, что родители запрещали деду рассказывать внуку. Мальчик отшатнулся в тень, закрыл глаза и, дрожа от страха, безмолвно заплакал, молясь о спасении.

А потом все закончилось. Когда он открыл глаза, убийца исчез. Мальчик сбежал вниз по лестнице, не в силах отвести взгляд от тел родителей. В следующее мгновение он услышал слабый стон, который доносился из дальнего угла комнаты.

Старик лежал на спине, широко раскинув руки. Мальчик подбежал к нему и, опустившись на колени, увидел рану на шее. Крови не было ни капли.

Ее выпило чудовище.

Я умираю,задыхаясь, проговорил дед.

Нет!выкрикнул тот.

И превращусь в такого, как они.Бледный как полотно старик так крепко схватил мальчика за руку, что ему стало больно.Ты знаешь, что делать.

Нет…

Так нужно,прошептал старик и, собрав последние силы, показал на саблю, висевшую над камином.Сделай это. Прямо сейчас, пока не стало слишком поздно.

Мальчик, дрожа от страха, спотыкаясь, подошел к камину, ухватился рукой за ножны и снял оружие с крючка. В следующее мгновение клинок с едва слышным звоном вырвался на волю.

Поспеши,прохрипел дед.

Мальчик убрал оружие обратно в ножны.

Я не могу,всхлипнув, сказал он.Пожалуйста, дедушка. Я не хочу.

Старик посмотрел на него и с трудом сказал:

Ты должен, Джоэль. А потом, когда все будет сделано, вспомни, что я тебе рассказывал.Его быстро оставляли силы, и слова давались с трудом.Ты должен найти крест. Это единственное, чего они по-настоящему боятся.

Крест Ардайка. Мальчик все помнил. Слезы покатились по его щекам, и он закрыл глаза.

Когда он их открыл, его дед был мертв.

Снаружи все еще бушевал ураган, а мальчик стоял над телом деда и плакал.

И тут глаза деда неожиданно распахнулись и впились в мальчика. Старик сел, оскалился и зарычал.

Несколько мгновений мальчик стоял, словно зачарованный, потом испуганно попятился, когда дед начал подниматься на ноги. Только это уже был не его дед. Мальчик знал, во что он превратился.

Он выхватил саблю, и на клинке вспыхнул свет свечей. Мальчик поднял ее высоко над головой и рубанул изо всех сил, как учил дед. Он почувствовал жуткую отдачу, до самой рукояти, когда клинок вонзился в шею и отсек голову.

Потом мальчик, оцепенев от потрясения, спотыкаясь, вышел из дома в непогоду и зашагал под потоками дождя, миля за милей.

Когда на следующее утро его нашли жители деревни, он не мог даже говорить.

Глава 1

Восемнадцать лет спустя,

27 октября

Над Темзой ползали клочья густого осеннего тумана. Большой грузовой корабль шел от устья вверх по реке, направляясь в сторону причалов лондонского порта. Суда поменьше, казалось, уступали ему дорогу, световые стрелы его прожекторов рассекали мрак, он упрямо пробирался на запад, в самое сердце города.

Когда корабль приблизился к докам, в холодном вечернем воздухе послышался рев вертолета.

Восемь моряков, румын и чехов, собрались на посадочной площадке у носовой рубки и, вытягивая шеи, наблюдали за приближающимся вертолетом. Около их ног стояли в ряд пять укрепленных стальными пластинами ящиков, семи футов в длину [Чуть больше двух метров (фут равен 0,3048 м).], совершенно одинаковых, без каких-либо обозначений и опознавательных знаков. Незадолго до этого их принесли сюда из трюма. Большинство членов команды старались держаться от них подальше. Сильные потоки воздуха, поднятые лопастями вертолета, трепали одежду и волосы моряков, когда пилот медленно снизился и наконец сел на площадку.

— Ладно, парни, давайте уберем эти ублюдочные штуки с нашего корабля, — крикнул старший матрос, стараясь перекрыть грохот открывающегося грузового люка.

— Проклятье, хотел бы я знать, что там внутри, — сказал один из матросов-румын.

— Лично мне это на хрен не нужно, — заявил другой. — С меня достаточно, что мы наконец от них избавимся.

Всех до одного членов команды преследовало ощущение близкой беды, нависшей над кораблем с тех пор, как он покинул румынский порт Констанцу. Рейс получился не самым приятным. Пятеро матросов лежали на нижней палубе, страдая от болезни, которая оказалась неизвестной корабельному врачу. По радио без конца говорили про пандемию гриппа, свирепствовавшего на большей части Европы, и все решили, что парни подцепили именно его. Но кое-кто скептически относился к этим предположениям. От гриппа не просыпаются посреди ночи с отчаянными воплями ужаса.

Матросы загрузили ящики в вертолет и отошли подальше от потоков воздуха, когда команда начала закреплять ящики. Люк захлопнулся, с оглушительным ревом завертелись лопасти, и вертолет взлетел.

Горстка членов команды осталась стоять на палубе, наблюдая за исчезающими в тумане, нависшем над горизонтом, огнями вертолета. Один матрос быстро перекрестился и тихонько пробормотал слова молитвы. Он был истовым католиком, и его вера обычно вызывала немало шуток на корабле.

Но сегодня никто не стал над ним смеяться.

Особняк «Воронья Пустошь»

возле Хенли-на-Темзе , Оксфордшир

В сорока милях от порта из величественной двери особняка вышел угловатый, нескладный Сеймур Финч, поднял лысую голову и посмотрел на небо. Звезды, проглядывавшие сквозь рваные дыры в тумане, который окутывал фронтоны и стелился над лужайками, казались мертвыми и плоскими.

Финч невольно ухмыльнулся, хотя его крупные руки дрожали от страха все время, пока он взволнованно, с нетерпением ждал появления вертолета. Он взглянул на часы.

Скоро. Очень скоро.

Наконец он услышал ровное гудение мотора и потер руки. Достав портативную рацию, он сказал:

— Вертолет скоро прибудет. Все, он здесь.

Глава 2

Карпаты, Северная Румыния,

31 октября

Уже начало темнеть, когда Алекс Бишоп оставила за спиной тропинку, вившуюся через лес, и на дальней стороне поляны увидела старый, полуразвалившийся дом. Она надеялась, что ее информатор не ошибся, потому что на кону стояли человеческие жизни.

Алекс проверила снаряжение на поясе и расстегнула кобуру. Ступеньки крыльца прогнили, и она перешагнула через них, стараясь как можно осторожнее ставить ноги. Облезлая дверь со скрипом распахнулась, Алекс заглянула внутрь, и в нос ей ударила вонь разложения и древесного грибка.

Внутри царил мрак. Алекс вошла, пытаясь хоть что-нибудь рассмотреть в темноте, и дверь со скрипом захлопнулась у нее за спиной. Красно-оранжевое сияние закатного солнца быстро гасло за затянутыми паутиной окнами.

Тонкий слух Алекс уловил необычный стук внизу, прямо у нее под ногами. Она напряглась и почувствовала какое-то движение под полом. Алекс пошла на звук через прихожую в сторону двери и спугнула крысу, которая при ее приближении метнулась в глубокие тени.

Кто-то добрался сюда раньше нее.

Она ударила ногой в дверь, та с сухим треском распахнулась, и во все стороны полетели щепки. За дверью начиналась каменная лестница, которая вела в подвал. Алекс мгновенно почувствовала, что она здесь не одна.

Увидев трех юношей лет двадцати, она сразу поняла, что произошло, и замерла в тени на верхней ступеньке. Один из них скорчился на полу в расползающейся темной луже крови. Двое стояли — один сжимал деревянный крест, другой держал в руках колотушку и кол. Оба, обезумев от ужаса, выли, издавая дикие, нечеловеческие звуки, когда еще один обитатель подвала выпрямился около тела их друга и сделал шаг по направлению к ним. Когда он открыл рот, Алекс увидела длинные клыки.

Вампир.

Парень, который держал в руке крест, с диким воплем бросился вперед и ткнул им в лицо вампиру. Храбрый поступок — совсем как учат фильмы ужасов, — но глупый. Паренек, видимо, рассчитывал, что вампир закроет лицо руками, зашипит и в страхе отшатнется, однако его ждало разочарование.

Вампир даже глазом не моргнул. Алекс знала, что так и будет. Вместо того чтобы замереть от ужаса, он потянулся к нападающему, резким движением поднял его в воздух, притянул к себе и впился зубами в плечо. Паренек рухнул на пол и остался лежать, извиваясь и корчась от боли, кровь хлынула из разорванного горла.

Уцелевшему юноше было некуда бежать, когда чудовище начало теснить его в угол подвала. Он уронил колотушку и кол и прижался к шершавой стене, моля о пощаде.

Вампир направился к нему, но остановился и повернулся к лестнице, услышав шаги спускающейся Алекс. Он увидел ее и узнал. Перепачканный кровью рот раскрылся от удивления.

— Сюрприз, — сказала Алекс, доставая из кобуры «Дезерт Игл».

— Дерьмо из Федерации, — прорычал вампир. — Пришел твой последний час.

— Только после тебя, — ответила она.

И выстрелила. Подвал наполнился грохотом, даже сильные руки Алекс едва выдержали отдачу крупнокалиберного пистолета.

Вампир завопил, но не от того, что пуля проделала дыру размером с кулак в его груди, а от мгновенного действия носферола — смертоносного яда, разработанного химиками Федерации. Его под строжайшим контролем РУВ выдавали полевым агентам, таким как Алекс Бишоп.

Вампир повалился на пол и, извиваясь от чудовищной боли, уставился на свои руки, не в силах отвести глаз от набухающих под кожей кровеносных сосудов. Его лицо невероятно распухло, глаза начали вылезать из орбит. В следующее мгновение изо рта вырвалась струя крови, и уродливо раздувшиеся вены лопнули, окрасив красным пол и стену у него за спиной. Алекс отошла, чтобы не запачкаться, вампир отчаянно дернулся, его тело почти вывернулось наизнанку, кровь продолжала хлестать, заливая все вокруг, но уже через секунду он затих.

Алекс убрала пистолет в кобуру и подошла к пареньку, скорчившемуся в углу. Схватив за руку, она поставила его на ноги.

— Как вы… — не договорил он, глядя на нее широко раскрытыми глазами.

Алекс видела, что он обмочился от страха. «Эти дилетанты сами не знают, во что ввязываются», — подумала она.

— Уничтожить вампира может только вампир, — сказала она, расстегивая молнию на мешочке, который висел у нее на поясе.

Прежде чем паренек успел сообразить, что означают ее слова, Алекс достала шприц, наполненный вамблоком, и вонзила иглу в вену у него за ухом. Юноша хрипло вскрикнул и потерял сознание. К тому времени, когда он придет в себя, его воспоминания о том, что произошло в подвале, будут полностью стерты.

Алекс убрала шприц и вынула другой, с носферолом. Оставив паренька лежать на полу, она подошла к его мертвым друзьям и ввела каждому по десять миллилитров прозрачной жидкости — стандартная процедура, чтобы они не стали ожившими мертвецами. Затем Алекс аккуратно надела на иглу колпачок и убрала шприц в мешочек.

Через две минуты, перекинув через плечо паренька, который все еще был без сознания, она вышла в окутанный вечерними тенями полумрак. Перешагнув через порог дома, Алекс бросила внутрь миниатюрное зажигательное устройство, и, прежде чем она успела добраться до деревьев, дом поглотило ревущее пламя, раскрасившее лес в оранжевые тона.

Еще один рабочий день закончился — следы уничтожены.

— Покойтесь с миром, — пробормотала Алекс, достала телефон и набрала номер Рамбла, находившегося в лондонском штабе.

— Гарри, вы были правы. То, о чем мы говорили, действительно происходит.

Глава 3

Оксфордшир , пять миль от Хенли-на-Темзе

Той же ночью, 12.05 утра

— Вернись, Кейт!

Но девушка уже вылезла из машины и шагала по жесткой траве в сторону дороги.

— Отвали, — не останавливаясь, крикнула она через плечо.

Дек с силой треснул кулаком по рулю и громко выругался.

Когда Кейт добралась до дороги, она кипела от ярости. Девушка решила, что не вернется в машину, и, если ей придется идти пешком до дома в Уоллингфорде, значит, так тому и быть.

Кейт злилась на Дека Мэддона, но еще больше — на себя за то, что приняла приглашение симпатичного соседа покататься. Он ей нравился, без дураков, но, когда Дек достал маленькие белые таблеточки и предложил ей попробовать, она испугалась. Испугалась проблем. И того, что он собирается довести ее до такого состояния, когда она согласится на секс с ним.

Кейт боялась, что не устоит. Он был на несколько месяцев старше, и ему совсем недавно исполнилось восемнадцать. Симпатичнее всех остальных мальчишек в школе, он к тому же водил «Фольксваген гольф», а еще казался ей невероятно интересным — и каким-то диким, что ли? Может быть, немного слишком диким. Но Кейт дала себе слово не иметь никаких дел с наркотиками.

Она быстро, насколько позволяли тонкие каблуки, шагала вперед и дрожала, чувствуя, как ее окутывает промозглый, сырой туман. Кейт пожалела, что не надела чего-нибудь посущественнее тонкого хлопкового топика, но категорически запретила себе думать о машине, из которой вылезла.

Через пару минут у нее за спиной вспыхнули фары, и Кейт подняла большой палец. Однако машина просигналила и промчалась мимо.

— Урод! — обругала она удаляющиеся огни и пошла дальше.

Темная пустая дорога казалась пугающей, но Кейт было все равно. И что с того, что сейчас Хэллоуин? Она уже не маленькая, и в данный момент ее больше беспокоил холод, который начал пробирать до самых костей.

Кейт прошла еще немного, увидела другую приближающуюся машину и уже собралась поднять вверх палец, когда та притормозила и остановилась. Кейт побежала к ней, глядя на большие квадратные фары и прислушиваясь к роскошному урчанию очень дорогого автомобиля. Приблизившись, она заметила решетку на радиаторе и сообразила, что это «Роллс-Ройс». Окно со стороны водителя медленно поползло вниз.

Кейт заглянула внутрь.

— Спасибо, что остановились, — сказала она.

Дек Мэддон сидел в машине, сердито бормотал ругательства и хлопал себя по лбу ладонью. Какой же он идиот, надо же было все так испортить! Отец его убьет, если до него дойдет эта история. Дек ни разу в жизни не принимал экстази — на самом деле он вообще не баловался наркотиками и решил, что будет круто попробовать их сегодня с Кейт, — но, естественно, кто ему поверит? Получается, что он завяз в дерьме по самые уши. Кейт, скорее всего, больше не скажет ему ни слова, а ее самодовольная сучка мамаша будет праздновать победу.

Дек с ума сходил по Кейт Готорн с тех самых пор, как его родители купили дом по соседству с Готорнами. Она была красавицей с небесно-голубыми глазами, копной рыжих локонов, словно на старой картине, и такой улыбкой, что у него пело сердце, — и до сегодняшнего дня Дек не сомневался, что сигналы, которые она ему подавала, означали, что он ей тоже нравится.

Он несколько минут сидел и поносил себя, а потом решил догнать ее и все объяснить. Дек надеялся, что Кейт его поймет.

Он завел двигатель, выехал с обочины на проселочную дорогу и повернул направо, в сторону дома. В свете фар клубился туман, но Дек не сомневался, что сразу заметит Кейт.

Так и произошло. Только оказалось, что она садится в черный «Роллс-Ройс», остановившийся у обочины. Кейт захлопнула дверцу, и машина сорвалась с места.

Дек ехал за ними несколько миль. Туман быстро сгущался, а Дек так сосредоточился на том, чтобы не потерять машину из вида, что перестал замечать все вокруг и не очень понимал, где они находятся. Они катили по незнакомым ему переплетающимся сельским дорогам, через некоторое время «Роллс-Ройс» показал левый поворот и въехал в высокие ворота, которые автоматически за ним закрылись, отрезав Деку путь.

Дек припарковал свой «Гольф» на обочине и выбрался наружу. В холодном ночном воздухе пар от дыхания легким облачком окутывал лицо, когда он шел к воротам. Юноша остановился и провел рукой по ледяным кованым прутьям. Потом поднял голову.

Две громадные птицы уставились на него прямо из висевшего над воротами тумана. Дек смотрел на искривленные клювы и огромные крылья целую минуту, прежде чем понял, что перед ним каменные статуи, украшающие стойки ворот. Но юноше все равно стало не по себе от их хищных пронизывающих взглядов, и он отвернулся. Как раз в этот момент Дек заметил потемневшую бронзовую табличку на щербатой стене. Ему пришлось счистить мох, которым она заросла, чтобы прочитать, что там написано:

 «ОСОБНЯК «ВОРОНЬЯ ПУСТОШЬ».

Что за место такое? Наверное, особняк, в котором живет какой-то богатей, решил он. Но что здесь делает Кейт?

Посмотри правде в глаза, Дек. Ты не ее поля ягода. Она дочка адвоката, а ты простой механик, как твой папаша.

Дек уже собрался убраться восвояси, но неожиданно почувствовал непреодолимое желание войти и поговорить с Кейт. Он не мог допустить, чтобы все вот так закончилось.

И он начал карабкаться по стене.

Глава 4

Джерико , Северный Оксфорд

Джоэль Соломон проснулся с громким криком и резко сел на кровати. Мгновение он барахтался в цепких когтях ночного кошмара, прежде чем понял, что находится здесь и сейчас, у себя дома, в квартире на первом этаже, на мирной тихой улочке на окраине города, а не в доме своих родителей восемнадцать лет назад. Все хорошо.

Светящиеся стрелки часов на тумбочке у кровати показывали тридцать четыре минуты первого ночи. Джоэль потер рукой лицо и заморгал, прогоняя остатки кошмара. Когда сердце наконец перестало отчаянно колотиться в груди, он опустился на подушку и закрыл глаза, снова призывая сон.

Но тот отказывался возвращаться. Впрочем, Джоэль знал, что так будет, знал, что не сможет уснуть.

«Я стану таким, как они», — звучал у него в ушах голос деда.

Джоэль не хотел снова и снова переживать те страшные мгновения. В пятнадцать лет, через три года психотерапии, лекарств и гипноза, он думал, что навсегда от них избавился. Однако кошмар неожиданно вернулся. Уже два раза за последние несколько дней.

Он сжал руки в кулаки под одеялом, когда страшные картины снова всплыли в памяти. Прошедшие годы не сделали их менее яркими и жуткими. Перед глазами у него возникла сабля, которая со свистом понеслась вниз и вбок, он услышал хруст, когда острый клинок разрубил кости и хрящи.

Джоэль сделал глубокий вдох и попытался заставить себя поверить, что стал жертвой собственного воображения, находился в шоке, что мозг иногда творит диковинные вещи, и тогда человек начинает думать, что невозможное вполне реально.

Именно в этом убеждали его доктора, делавшие все, чтобы он перестал твердить, будто бы в темноте прячутся чудовища, которые за ним наблюдают и ждут своего часа. Они без конца повторяли, что зло в мире творит только человек, что той ночью в стоящий на отшибе домик ворвался психопат-убийца, и это он совершил те ужасные преступления. И еще: что Джоэль прикасался к сабле единственный раз в жизни, когда дед позволил ему с ней поиграть.

А все остальное — плод сильной психологической травмы, разбудившей воображение ребенка.

Джоэлю потребовалось много времени, но в конце концов он научился доверять логике и доводам разума, которые без устали вбивали ему в голову мужчины и женщины в белых халатах.

Однако сейчас Джоэль начал сомневаться в их правоте. Он спустил ноги с кровати и выглянул в окно на окутанные туманом уличные фонари. «Придется забыть о том, чтобы хорошенько выспаться перед ранним утренним стартом», — подумал он. Джоэль знал, что нужно делать, чтобы в голове немного прояснилось.

Он отправился в ванную комнату, быстро принял душ, надел кожаный мотоциклетный костюм и вышел из квартиры. На затянутой туманом улице сел на спортивный мотоцикл «Судзуки Хаябуса», нажал на стартер и сорвался с места.

Глава 5

«Ну и местечко», — подумал Дек, пробираясь по парку перед особняком и глядя на парящие в тумане башенки. Перед домом стояли сплошные «Астон Мартины», «Бентли» и «Роллс-Ройсы». Дек осторожно приблизился к освещенным окнам, из которых доносилась музыка, и заглянул внутрь.

Он увидел огромную, сверкающую огнями бальную залу и несколько сотен людей, которые танцевали, что-то пили и веселились. Женщины были в длинных платьях, мужчины — в смокингах и диковинных черных плащах. Все лица скрывали маски.

Дек прошел вдоль внешней стены особняка и заглянул за угол. К главному входу с распахнутой дверью вела лестница. Он нырнул внутрь, умудрившись не попасться на глаза старику в униформе дворецкого, оказался в громадном вестибюле и, не раздумывая, помчался по отходившему от него коридору. По пути он заметил открытую дверь, а за ней такую огромную ванную комнату, какой ему в жизни видеть не доводилось. На стуле возле двери лежали брошенные кем-то плащ и черная маска. Дек схватил их и понесся дальше.

В плаще и маске он прохаживался по бальной зале и пытался отыскать в толпе Кейт, отчаянно чувствуя себя лишним и надеясь, что это не слишком заметно. Играл струнный квартет, на ослепительно отполированном полу танцевали пары. В толпе лавировали лакеи, держа серебряные подносы, на которых стояли бокалы с шампанским.

И тут между танцующими парами, в дальнем конце залы, Дек заметил рыжие волосы Кейт, которые невозможно было спутать ни с какими другими. И, хотя он видел только ее спину, Дек знал, что не ошибся. Вместе с каким-то мужчиной Кейт направлялась к занавешенному выходу из бальной залы. Мужчина положил руку ей на талию, мягко, но уверенно, как будто показывал дорогу. «Интересно, это тот тип. что посадил Кейт в свой «Роллс-Ройс»?» — подумал Дек. Выглядел он как человек с кучей денег — дорогой костюм, модная стрижка. Дек не видел его лица, но что-то в нем показалось ему смутно знакомым. Впрочем, ничего особенно запоминающегося: не худой и не толстый, не высокий и не коротышка. Однако Дек был уверен, что откуда-то его знает. А еще по тому, как мужчина шел рядом с Кейт, у него сложилось впечатление, что тот немного нервничает.

Неожиданно Дек понял, что Кейт и мужчина из «Роллс-Ройса» — часть группы, которая двигалась в том же направлении. Всего шесть человек, трое мужчин и три женщины, включая Кейт. Две другие женщины были по-настоящему роскошными, в откровенных платьях и на очень высоких каблуках. Блондинка будто сошла с обложки журнала, другая, со спутанными непокорными волосами цвета воронова крыла, показалась Деку ослепительной красавицей, несмотря на то что ее лицо скрывала маска. Облегающее алое платье подчеркивало загорелые плечи и руки, золотые браслеты сияли на медовой коже. Судя по всему, они с мужчиной из «Роллс-Ройса» были знакомы. Когда брюнетка повернулась к нему и улыбнулась, он слегка отшатнулся, словно испугался ее, она же в ответ кокетливо хихикнула.

Двое других мужчин из этой компании обращали на себя внимание по разным причинам. Один из них напоминал дерево, черный, массивный, шесть футов и шесть дюймов [Около двух метров (фут равен 0,3048 м, дюйм — 2,54 см).] налитых мышц под смокингом, который, казалось, лопнет, стоит ему сделать резкое движение. Голова второго мужчины едва доставала первому до груди. Он был жилистым, похожим на хорька, с глазами, бегающими под маской, скрывавшей лицо.

Дек видел, что вся компания прошла в завешенную шторой дверь, но никто из присутствующих не обратил внимания на то, что они покинули бальную залу.

Он пробрался сквозь толпу к двери, осторожно отодвинул в сторону штору и последовал за ними. Держась на приличном расстоянии, юноша шел за необычной группой по коридорам и залам. Время от времени он видел Кейт, которую по-прежнему крепко держал мужчина из автомобиля. Дек пытался понять, что с ней произошло, потому что она двигалась как-то странно, словно в тумане или трансе.

Вот они вошли в очередную дверь, Дек подождал немного, потом подобрался к ней и, приоткрыв, увидел лестницу, спиралью уходившую вниз, в темноту. Он с трудом сглотнул и, стараясь оставаться незамеченным, начал спускаться.

Снизу доносилось эхо голосов.

Потом все стихло, он пошел быстрее и вскоре оказался на площадке, от которой в разные стороны отходили новые ступеньки. «Куда они подевались?» — спрашивал он себя.

Дек двинулся дальше, сквозь лабиринт, но там было так темно, что довольно скоро он перестал ориентироваться в пространстве, налетел на грубую деревянную дверь и нащупал пальцами холодное железное кольцо, заменявшее ручку. Он повернул его, и дверь со скрипом отворилась.

Дек увидел помещение, похожее на склеп или крипту, расположенную под особняком. У него сложилось впечатление, что она проходит сквозь все здание, уходя далеко во мрак, освещенный факелами, которые отбрасывали танцующие тени на пол, и настоящий лес столбов, поддерживавших потолок.

Неожиданно Дека начало знобить.

Он услышал голоса и, повернувшись, увидел компанию, за которой шел. Они стояли в круге, обозначенном зажженными свечами, примерно в сорока ярдах [Около 36 метров (ярд равен 0,914 м).] от него. Кейт куда-то исчезла. Ее заменил мужчина в смокинге, смуглый, элегантный и статный. Его лицо не скрывала маска, и Дек в свете свечей разглядел тонкие, как будто высеченные из мрамора, черты лица. Необычного мужчину окутывал ореол могущества и власти, и даже издалека было заметно, что все остальные относятся к нему с почтением. Они все словно боялись его, особенно тип из «Роллс-Ройса». Тот нервничал больше, чем раньше, и на лбу у него появились капельки пота. Деку даже показалось, что он находится на грани паники, но тут главный положил руку ему на плечо и что-то сказал тихим, ласковым голосом, впрочем, слов Дек не разобрал.

С грохотом, эхом прокатившимся по подвалу, распахнулся люк в потолке над головами странной группы, и в нем что-то появилось. Дек изо всех сил вглядывался в тени и чуть не прикусил язык, когда сообразил, что диковинный предмет, который опускается сверху, — это обнаженная девушка, висящая вниз головой, со скованными кандалами лодыжками. Она отчаянно извивалась от ужаса и пыталась кричать, но во рту у нее был кляп.

Дек подобрался поближе и прижался к столбу. Он был так напуган, что даже смотреть в ту сторону боялся. Во рту у него пересохло, сердце отчаянно колотилось в груди. Он уже мог разглядеть девушку как следует и увидел, что у нее короткие каштановые волосы, а на шее татуировка паука, сидящего в паутине.

Дек почувствовал, как всю группу охватило возбуждение, когда всхлипывающая девушка начала раскачиваться у них над головами, слишком слабая, чтобы бороться. Только мужчина из «Роллс-Ройса» выглядел испуганным. Он начал отступать, но две женщины взяли его за руки и мягко заставили остановиться, улыбаясь и целуя.

У черноволосой красавицы слева на поясе висела сабля в ножнах. Она выхватила ее, зазвенели золотые браслеты, звякнул металл о металл, и длинный, изогнутый клинок блеснул в свете факелов.

Главный кивнул ей.

Прямо на глазах у переполненного ужасом Дека она взмахнула саблей и перерезала девушке горло. На компанию, стоявшую прямо под ней, полилась кровь, и они, охваченные исступленным наслаждением, подняли вверх лица, когда на них хлынули алые потоки. Женщины стонали и размазывали кровь по лицам, обнаженным плечам и груди. Главный отошел на несколько шагов назад и равнодушно наблюдал, как черный гигант и его маленький спутник, похожий на хорька, принялись жадно слизывать с себя кровь.

Мужчина из «Роллс-Ройса» отчаянно дрожал, но Дек не знал, что было тому причиной: дикое возбуждение или ужас. Черноволосая женщина убрала саблю в ножны и ослепительно улыбнулась окровавленными губами. Потом она положила перепачканные в крови пальцы ему на затылок и притянула к себе его лицо, прижала к груди, точно мать, кормящая дитя, откинув назад голову и даже не стараясь скрыть удовольствия. Когда она отпустила мужчину, все его лицо было липким от крови. Он отшатнулся с таким видом, что казалось, будто он вот-вот потеряет сознание — от страха и возбуждения.

Только главный стоял в стороне и спокойно облизывал губы, когда последние струи крови вытекли из тела умирающей девушки. Она издала булькающий звук и безвольно повисла на своих оковах.

Мысли Дека путались, и тут ему в голову пришла новая мысль.

Где Кейт?

В этот момент открылся второй люк, и он ее увидел, обнаженную, скованную цепями, как первая девушка. Бледное тело Кейт сияло в свете факелов, волосы свисали потоком рыжих локонов.

Черноволосая женщина вытерла кровь с губ, и на щеке у нее осталась длинная красная полоса. Ее глаза загорелись злобным огнем, когда она во второй раз вытащила саблю и приготовилась нанести удар, точно прекрасная, несущая смерть кобра. Блондинка, от нетерпения открыв рот, наблюдала за каждым ее движением.

Деку отчаянно захотелось закричать, но его парализовал ужас. Но в тот момент, когда клинок уже был готов перерезать горло Кейт, их главный поднял руку.

— Остановись, Лилит. Анастасия, отойди. Я забираю ее себе. — Его голос эхом пронесся по подземелью.

Женщина по имени Лилит опустила саблю и уставилась на него. Блондинка замерла на месте, словно собака, получившая приказ хозяина.

— Так нечестно, брат, — лукаво проговорила Лилит.

— Освободите ее.

Лилит зарычала.

И Дек чуть не потерял сознание.

Не потому, что он прежде не слышал, как рычат люди.

Дек увидел зубы черноволосой красавицы. Он ни секунды не сомневался, что прежде они были другими. Но сейчас, к его ужасу, ее зубы стали похожи на клыки дикого зверя — длинные, искривленные и острые, невероятно белые на фоне окровавленных губ.

Главный быстро шагнул к Лилит и ударил ее по лицу с такой силой, что она с криком боли и ярости повалилась на пол. Затем он молча наставил на нее палец, повернулся к Кейт и погладил ее по обнаженной коже.

— Она моя, — заявил он.

Дек понял, что с него хватит и пора выбираться из этого жуткого места. Вызвать полицию, все равно кого, кого-нибудь. Привести помощь. Стараясь не дышать, он повернулся к лестнице, отчаянно надеясь, что никто не услышит, как колотится у него сердце, и на цыпочках поспешил к выходу из подвала.

Добравшись до лестницы, он побежал, точно безумный, изо всех сил сражаясь с тошнотой, которая поднималась в горле.

Несколько наполненных ужасом минут он думал, что заблудился в роскошных коридорах огромного дома, распахнул какую-то дверь и понял, что попал в старинную библиотеку.

Двустворчатые стеклянные двери выходили в окутанный тенями парк перед особняком, и Дек бросился к ним, но они оказались заперты. Он твердил себе, что должен выбраться отсюда, принялся в панике оглядываться по сторонам и увидел на письменном столе громадное пресс-папье из кварца. Схватив его, он разбил одно из стекол, и на пол с легким звоном посыпались осколки. Дек вылез в образовавшуюся дыру с острыми краями и скрылся в темноте.

Не оглядываясь на дом, он быстро помчался к стене, перелез через нее и бросился к своей машине. У него так сильно дрожали руки, что он никак не мог вставить ключ в зажигание, но довольно скоро мотор заработал, и машина помчалась по проселочной дороге.

Дек на бешеной скорости удалялся от особняка, одновременно вытащив из кармана телефон, чтобы набрать 999 [Номер телефона службы спасения в Великобритании.].

Но оказалось, что аккумулятор сел. Он швырнул телефон на пол и полетел дальше сквозь туманную ночь, лихорадочно соображая, что должно же быть какое-то место, где он сможет остановиться и позвонить в полицию, но по обеим сторонам дороги тянулись бескрайние поля. Дек изо всех сил нажал на педаль газа и держал на ней ногу целых пять минут. Неужели здесь вообще ничего нет? И где он оказался?

Мимо проносились миля за милей, и тут он заметил среди деревьев отблески света. «Наверное, дом или пивная», — решил он.

Дек смотрел на свет на целую секунду дольше, чем следовало. И когда снова взглянул на дорогу, было уже слишком поздно. Резкий поворот приближался к нему быстрее, чем он успевал среагировать. «Гольф» вылетел на обочину и врезался в дерево. Подушка безопасности раскрылась прямо Деку в лицо, когда его отбросило на руль.

Дек не имел ни малейшего представления о том, сколько прошло времени, прежде чем он пришел в себя в разбитой машине. Он попытался пошевелиться и вскрикнул от дикой боли в левом запястье. Голова отчаянно кружилось, его тошнило, и он чувствовал, что сейчас снова потеряет сознание.

Нет, нет. Ты должен позвать на помощь. Должен спасти Кейт. Должен…

Это была последняя мысль, перед тем как он очнулся в сиянии мигающих синих огней и увидел двух полисменов, смотревших на него.

Глава 6

Штаб РУВ , центральный Лондон,

следующее утро, 6.28

Алекс прошла в стальную дверь офиса «Шлюсслер к Шлюсслер лимитед» и направилась через большой вестибюль к конторке регистратора. Незадолго до этого она прилетела на самолете из Бухареста. На ней было длинное темно-серое кашемировое пальто «Ральф Лорен», свитер из шерсти мериноса и джинсы. Каблуки доходивших до колен сапог «Джузеппе Занотти» отстукивали бойкую дробь на сверкающих плитках пола.

Смена добродушного старичка Альберта, ночного сторожа, подходила к концу, и Алекс мило ему улыбнулась, ставя свою подпись в книге.

— Раненько вы сегодня, мисс Бишоп, — сказал он.

— Ну, ты же меня знаешь, Альберт.

— Что-то я вас не видел в последние дни.

— У меня было дело за границей.

— Вечно у вас дела.

Она ухмыльнулась.

— Это точно.

Алекс прошла по плюшевой приемной, мимо кожаных кресел и весело журчащего фонтана, и на лифте поднялась на последний этаж.

«Шлюсслер и Шлюсслер» были солидной юридической фирмой и занимали три первых этажа здания. Ее служащие понятия не имели о том, что происходит за дверями компании, расположившейся на двух верхних этажах.

Двери лифта открылись на маленькой голой площадке, и Алекс шагнула к единственной двери с табличкой, на которой золотыми буквами было написано: «Кейлер Визе, инвестиции». Достав карточку-ключ из сумочки, она вставила ее в щель, и замок со щелчком открылся. За дверью начинался длинный коридор без окон, с выложенными белой плиткой стенами и полом. Алекс миновала еще одну дверь в конце коридора и оказалась во второй приемной.

За столом сидела сурового вида женщина в темном костюме и с затянутыми в строгий пучок волосами. Алекс знала, что под столом у нее имеется пистолет, заряженный носферолом и направленный прямо на нее, когда шла к сканеру, считывающему отпечатки пальцев и сетчатку глаза, а затем назвала себя системе распознавания голоса. Стальные двери с шипением открылись, и Алекс шагнула в квадратную прихожую. В центре гладко отполированного гранитного пола была выложена круглая эмблема РУВ.

Здесь располагался мозг самой тайной в мире организации, действовавшей под патронажем всемирной Федерации, о существовании которой знала лишь горстка избранных.

Алекс кивком приветствовала знакомых, шагая по просторному офису с открытой планировкой, где оперативники РУВ разговаривали по телефонам, печатали что-то за компьютерами или следили за последними событиями на гигантских экранах, которые отражали международную деятельность агентства.

В дальнем конце верхнего этажа находился личный кабинет Рамбла, и Алекс вошла в него без стука.

Гарри Рамбл, среднего роста, сухощавый мужчина с изысканной сединой на висках, носил угольного цвета костюм в тонкую полоску. И хотя Гарри вполне мог сойти за обычного бизнесмена, он ни в коей мере таковым не являлся. Рамбл возглавлял Разведывательное управление Федерации, отвечавшее за безопасность и следящее за деятельностью ста с небольшим тысяч ее членов по всему миру.

Федерация была оплотом вампиров наших дней. Внутри глобальной империи РУВ, работавшее под строгим надзором Правящего совета Федерации, контролировало регистрацию новых членов и соблюдение трех правил, высеченных на хрустальной табличке, висевшей над столом Гарри.

1. Вампир никогда не должен причинять вред человеку.

2. Вампир никогда не должен обращать человека.

3. Вампир никогда не должен влюбляться в человека.

Алекс следила за исполнением законов — и многие вампиры-нарушители узнали, в чем заключаются ее обязанности, на собственной шкуре. Если они переступали черту, в дело вступала Алекс.

Когда она вошла в кабинет, Рамбл посмотрел на нее из-под полукружий очков. Алекс знала, что очки ему не нужны, ведь вампиры видят как кошки, но он носил их, чтобы выглядеть значительнее.

Ксавье Гарретт, заместитель Рамбла, стоял у другого конца стола, высокий, с ястребиной внешностью, большим лбом и смазанными маслом черными волосами. Ксавье был, как всегда, в темном мятом костюме, который он, казалось, никогда не снимал. Гарретт окинул Алекс с головы до ног быстрым взглядом и слегка искривил уголок рта — получилось некое подобие улыбки, лучшее, на что он был способен.

— Холодна, точно тело в леднике, и горяча, как перчик чили, — заявил он. — Вы сегодня неплохо выглядите, агент Бишоп.

Алекс и Гарретт терпеть не могли друг друга. Он считал ее недисциплинированной «белой вороной» и злился, что Рамбл прислушивается к ее мнению. Она же твердо верила, что на его фоне даже дерьмо выглядит вполне пристойно. Оба никогда не делали попыток скрыть свои чувства.

— Привет, Гарретт. Звонил гробовщик. Он хочет получить назад свой костюм.

Усмешка Гарретта превратилась в злобный оскал.

— Вы получили мой отчет, Гарри? — спросила Алекс у Рамбла.

Она, единственная из полевых агентов, называла босса по имени и без всяких там «сэров». Это вызывало у Гарретта дикую зависть, что не могло не радовать Алекс.

Рамбл кивнул, нажал на пару кнопок на клавиатуре компьютера, и изображение, появившееся на мониторе, отразилось в линзах его очков.

— Ты хорошо поработала, — сказал он, но Алекс заметила, что он чем-то обеспокоен, а это происходило с Гарри Рамблом исключительно редко. Он повернулся к Гарретту: — Ксавье, ты проверил со Слейдом даты поставок?

— Я собирался…

Сейчас — самое подходящее время.

Гарретт поджал губы, поняв, что от него требуется, и вышел из кабинета.

Когда они остались одни, Алекс спросила:

— Что за секреты такие, о которых не следует знать даже вашему заместителю?

Рамбл снял очки и, откинувшись на спинку стула, принялся жевать дужку.

— Франклин так и не прислал отчет из Будапешта.

Франклин, как и Алекс, был старшим полевым агентом и работал в Мюнхенском отделении. После того как в блогах в Венгрии начали появляться слухи об атаках вампиров, Рамбл отправил его разобраться, что там происходит.

— Он прилетел туда в субботу. Со вторника на связь не выходил. Мне все это не нравится.

— Вы думаете, с ним что-то случилось? — спросила Алекс.

— Такое молчание для него совсем нехарактерно, — вздохнув, ответил Рамбл. — Но это еще не все. Взгляни на экран.

Алекс обошла стол и посмотрела на монитор лэптопа Рамбла.

— Ничего себе!

— Вот и я так думаю.

На экран была выведена карта мира, столицы стран помечены белым, отделения РУВ голубым. Маленькие красные флажки показывали места недавней противозаконной деятельности. Время от времени какой-нибудь вампир пренебрегал правилами и самовольно принимался кормиться людьми в своем районе. При этом нарушители не использовали вамблок, и в результате их жертвы нередко помнили подробности нападения, их раны долго заживали, а сами они болели. В случаях, когда вампир возвращался к одному и тому же человеку несколько раз, тот умирал и сам становился вампиром.

В этих районах начиналась паника, а в блогосфере, точно лесной пожар, распространялись слухи. Когда такое случалось, полевые агенты РУВа отправлялись в проблемные регионы, чтобы навести там порядок.

Но такое происходило нечасто. Как правило, Федерация жестко следила за порядком, и на оперативной карте Рамбла обычно имелось не более двух или трех красных флажков одновременно.

Сейчас же Алекс смотрела на огромное количество флажков, которые пятнали всю Европу с востока на запад.

— Очень необычная ситуация, — сказала она.

— Не просто необычная. Беспрецедентная.

— Вы мне говорили, что количество противозаконных актов увеличилось, но не сказали, что дела настолько плохи.

— Я надеялся, что все само собой разрешится, — сдержанно ответил Рамбл. — И ошибся. Мы получаем множество отчетов, подтверждающих, что ситуация складывается катастрофическая. Декстер из Копенгагена час назад. Карбон из Барселоны вчера поздно вечером. Я не хочу даже думать, что произойдет, когда за дело возьмутся средства массовой информации людей. — Рамбл замолчал и принялся в волнении покусывать губы. — А самое странное…

— Что?

Рамбл повернулся к ней на стуле.

— Атаки совершены ночью. Как будто нарушители избегают дневного света. Почему они не используют солазал, которым их снабжает Федерация?

— У меня уже давно появилось предчувствие, что должно произойти нечто подобное, — заметила Алекс. — Восстание традов.

— Ты о чем?

— То, что традиционалисты рано или поздно нанесут удар, было вопросом времени, Гарри. Наша чудесная Федерация, возможно, и старалась изо всех сил уничтожить старые привычки, но я часто задаю себе вопрос: сколько в наших рядах осталось сторонников прежних нравов, готовых выступить против нас?

Рамбл внимательно посмотрел на нее.

— Да ладно тебе. Даже если ты и права, несколько разбросанных по миру недовольных новыми порядками не могут создать организацию, которая будет представлять для нас опасность. По крайней мере не так быстро и не так масштабно. То, что ты говоришь, не слишком правдоподобно.

— Вы не забыли, что мы присутствовали при создании Федерации? Насколько я помню, далеко не все вампиры приняли новый порядок. Единственное, что им требовалось, — это лидер. Может быть, они его нашли. И трады решили выступить против федов.

— Трады и феды? Дай-ка перевести дух!

— Возможно, пришло время войны, Гарри, — пожав плечами, сказала Алекс.

Глава 7

Величественная Темза несла свои воды почти через всю Англию, хотя в некоторых местах представляла собой грязный ручей, заросший по берегам тростником.

Приближался рассвет, и прибрежные жители начали просыпаться. Одинокий лебедь скользнул по окутанной дымкой поверхности воды, но увидел маленькую лодочку и поспешил спрятаться в зарослях.

Сеймур Финч с силой сжимал шишковатыми пальцами весла, и лодка быстро скользила сквозь туман. Больше всего на свете он любил тихие темные закоулки, подальше от любопытных глаз. Сейчас, когда мистер Стоун и его внутренний круг отправились на покой, Финчу предстояло кое-что сделать.

Он подвел лодочку к берегу, и ее со всех сторон окружили камыши. Закрепив весла, Финч потянулся к свертку, лежавшему у него под ногами, и улыбнулся, думая о том, что завернуто в пластик и мешковину.

Мистер Стоун позволял Финчу делать все, что ему хотелось, после того как остальные заканчивали свои развлечения. Финч испытывал невероятный ужас перед своим хозяином и столь же глубокую преданность. Он считал, что ему оказывают честь, давая такие задания, и знал, что получит свою награду.

Финч ухватился сильными пальцами за складки мешковины, поднял сверток, пристроил на борту лодки, достал из-за пояса нож и разрезал веревки. То, что лежало внутри, с тихим плеском скользнуло в воду.

Финч несколько мгновений наблюдал за кругами на поверхности, потом взялся за весла. Он уже собрался развернуться, чтобы плыть домой, когда заметил в нескольких ярдах лебедя.

Первые лучи утреннего солнца начали пробиваться сквозь туман и, точно жидкое золото, засияли на царственно белых перьях лебедя, скользящего по воде, словно галеон.

Финчу отчаянно захотелось свернуть ему шею и насытиться плотью.

Глава 8

На «Хаябусе» можно преодолеть огромное расстояние за считаные часы, а Джоэль ехал почти всю ночь. Он выбрал маршрут, проходивший по Оксфордширу, когда же в предрассветные часы туман начал рассеиваться, покатил по самым быстрым, извивающимся участкам проселочной дороги — там, где, как он знал, камер, отслеживающих скорость, мало и расположены они на приличном расстоянии друг от друга.

Джоэль закончил полицейские курсы усовершенствования по управлению мотоциклом и благодаря этому научился ездить быстро и без опасности для жизни. Он понимал, до какого предела можно набирать скорость, прежде чем начнут отказывать рефлексы и концентрация — и чем стремительнее оставлял позади повороты, тем проще ему было прогнать остатки преследовавшего его ночного кошмара.

Когда горизонт озарили первые лучи солнца, Джоэль остановился на парковочной площадке у въезда в сонную деревушку. Выключив мотор, он несколько мгновений сидел, наслаждаясь тишиной и покоем. Он уже чувствовал себя значительно лучше и спокойнее, в голове у него прояснилось, и он знал, что готов к новому дню. Сдвинув рукав кожаной куртки, он взглянул на часы.

Пора было приниматься за работу. Он снова завел двигатель и направил мотоцикл в сторону полицейского управления Оксфорда и Темз-Вэлли.

Когда Джоэль с улицы Сент-Олдейтс вошел в вестибюль полицейского участка, симпатичная блондинка, сидевшая за столом дежурного офицера, с восхищением уставилась на поджарого инспектора уголовной полиции, в котором было не меньше шести футов роста. Но он так глубоко задумался, что не заметил восторженного взгляда и рассеянно помахал рукой, пройдя мимо ее стола и направившись в столовую для персонала.

Кроме нескольких полисменов в форме, у которых закончилась ночная смена, и пары гражданских, ранних пташек, сидевших за пластиковыми столами с чаем и булочками, там почти никого не было. Праздничные гулянья и бесчисленные пьяные драки в ночь Хэллоуин изматывали полицию, и ситуация становилась все хуже с каждым годом, так что сегодня утром большинство парней выглядели бледными и уставшими. Не вызывало сомнений, что они мечтали только об одном — побыстрее добраться до своих постелей.

Джоэль прекрасно знал это ощущение. Даже не взглянув на тарелки с булочками и печеньем, он взял чашку кофе и уселся за угловым столиком. Кофе, как всегда, оказался жидким и безвкусным. Хоть как-то оживить коричневую бурду удавалось только после четвертой ложки сахара. Джоэль пил его маленькими глотками и смотрел в окно на встающее солнце.

За столиком в нескольких ярдах от него три констебля, двое мужчин и одна женщина, отдыхали за чашкой чая. Джоэль их хорошо знал. Лысеющего тощего парня звали Несбит, женщину — Гаскойн, третий, Маклеод, болтал за троих. Толстяку Бобу Маклеоду, похожему на большой кусок пирога со свининой, вечно сопящему и первому кандидату на сердечный приступ, оставалось два года до пенсии. Он заканчивал рассказывать какой-то анекдот, его товарищи радостно ухмылялись. Джоэль, который думал о своем, не уловил ни единого слова.

— Да ладно вам, ребята, — сипло хохотнул Маклеод. — Можно подумать, в нашей работе и без того мало всякой хрени. — Он взмахнул широким запястьем и, прищурившись, посмотрел на часы. — Вам известно, сколько сейчас времени? Все, я домой, баиньки.

Он с трудом поднялся из-за стола, взял шляпу и направился к выходу.

— Эй, Боб, — крикнул ему вслед Несбит, — ты там поосторожнее! Как бы граф до тебя не добрался.

— Лучше начни есть чеснок, — посоветовала Гаскойн.

Маклеод оглянулся через плечо и поморщился от отвращения.

— Фу, какая гадость!

Он дошел до двери, потом неожиданно повернулся и зарычал, продемонстрировав им желтые зубы.

— Фр-р-р-р!

Не вызывало сомнений, что он попытался изобразить Дракулу в исполнении Кристофера Ли [Сэр Кристофер Фрэнк Карандини Ли (р. 1922) — английский актер. Прославился как исполнитель ролей графа Дракулы, Сарумана, графа Дуку, Шерлока Холмса. (Прим. пер.)]. Два его товарища громко расхохотались ему вслед, когда он вышел из столовой.

— И что это было? — повернувшись к ним, спросил Джоэль.

Гаскойн несколько секунд смотрела на него так, будто не могла понять, с какой стати детектив интересуется их шутками.

— Ничего особенного, сэр. Боб рассказывал про автокатастрофу около Хенли. Подозревается вождение под воздействием наркотиков. Подросток врезался в дерево и растянул запястье. Когда мы его обнаружили, вел себя неадекватно. В бардачке лежали таблетки. Мне показалось, что это экстази, но наверняка мы пока не знаем.

Полицейская процедура в подобных случаях всегда была одинаковой. В лаборатории проведут химический анализ таблеток и крови подозреваемого. Когда придут результаты, через неделю или две, будет принято решение, выдвигать ли обвинение в хранении наркотиков или вождении под воздействием наркотиков. Однако Джоэля интересовало не это.

— Я не понял, а при чем тут Дракула?

— Обычный бред, — фыркнув, ответила Гаскойн. — Когда мы привезли парня, он твердил про вампиров и упырей и никак не мог успокоиться.

— Про вампиров?

— Вы действительно хотите знать? — удивленно спросила Гаскойн.

Джоэль кивнул.

— Ну, судя по всему, он разбил машину, когда убегал из логова вампиров, на которое они с подружкой случайно наткнулись. Ясное дело, ее они захватили.

Джоэль нахмурился.

— Однако заявления о пропаже не поступало.

Гаскойн покачала головой.

— Разумеется, нет, сэр. Девушка мирно спит в своей кровати в Уоллингфорде. Я сама разговаривала с родителями.

Джоэль снова кивнул, на сей раз задумчиво. Хэллоуин и таблетки экстази. Смертоносное сочетание для слишком развитого воображения. Этот наркотик славился своей способностью вызывать самые дикие галлюцинации. Однако от упоминания вампиров у Джоэля зачесались уши и по спине пробежал холодок. Он понимал, что ведет себя глупо, но не мог справиться с любопытством.

— Мальчишка у нас?

— Я бы не стала тратить на него время, сэр. Он провел ночь в Дж. Р. — Так жители Оксфорда называли больницу Джона Рэдклиффа. — Его сегодня отпустят, если все будет в порядке. И придурку останется беспокоиться только о том, предъявим ли мы ему обвинение в хранении или вождении в состоянии наркотического опьянения.

— Как его зовут?

— Деклан Мэддон. Но, повторяю, сэр, я бы на вашем месте не стала тратить на него время.

Глава 9

Штаб РУВ , Лондон

Солнце медленно вставало над городом, когда Гарри Рамбл закончил инструктировать Алекс. Она встала и подошла к окну. Наблюдая за оранжевым сиянием, медленно заполняющим небо, Алекс вспомнила о солазале, быстро засунула руку в задний карман джинсов и вытащила тюбик с таблетками. Положив одну в рот, она почувствовала, как та со сладким привкусом тает на языке.

Рамбл откинулся на спинку стула, бросил еще один обеспокоенный взгляд на экран и переложил какие-то бумаги на столе.

— В любом случае, что бы ни происходило, наша работа продолжается. И для тебя есть новое задание.

Алекс отвернулась от окна, продолжая жевать таблетку солазала.

— Я только что вернулась из Румынии, Гарри.

— Это совсем простое задание и не займет много времени. У тебя с собой оружие?

— Только резервное средство защиты.

Она распахнула полы пальто и показала Рамблу стальной короткоствольный «Смит-Вессон» 44-го калибра, пристроившийся на правом бедре.

— Ты называешь это резервным средством защиты?

Рамбл протянул ей официальную бумагу из стопки, лежавшей на столе. Алекс взяла ее и быстро пробежала глазами. На документе стояло имя — Бакстер Барнетт.

— Кинозвезда?

Рамбл кивнул.

— А я и не знала, что он из наших, — сказала Алекс.

— Он обратился в шестидесятых, но только в девяностых заскучал и решил стать актером. Выяснилось, что у придурка есть талант.

— Мне бы следовало догадаться. Я смотрю его фильмы много лет, но за все время он ни капли не постарел.

— Вот в этом как раз и проблема, — пояснил Рамбл. — Мы не можем позволить ему продолжать привлекать внимание. Я хочу, чтобы вы с Грегом отправились к нему и поговорили. Но никакого особого насилия. Просто освежите его понимание ситуации.

Алекс удивленно заморгала.

— Прошу меня простить, а кто такой Грег?

— Мне следовало раньше тебе о нем рассказать, — с хитрой улыбкой заявил Рамбл. — Грег Шрайвер. Точнее, лейтенант Грег Шрайвер, служил в военно-морском флоте США, только что прилетел. Он твой новый партнер.

Алекс застонала.

— Только не я. Проклятье, я работаю одна.

Рамбл сурово на нее посмотрел и заявил:

— Послушай, не морочь мне голову чушью на тему «я работаю одна». В нашей команде нет ни одного агента, которому я бы делал столько послаблений, сколько тебе, но даже ты должна понимать, что есть предел.

— Боже праведный, Гарри.

— Он новобранец, и с ним будет не очень просто. Покажи ему приемы нашей работы, обучи. Я не сомневаюсь, что он быстро освоит все премудрости, к тому же тренировать его будет наш лучший агент. Я на тебя рассчитываю, договорились? — Рамбл подтолкнул по поверхности стола в ее сторону папку. — Почитай. Он нам очень подходит.

Алекс пролистала бумаги в папке. Как и все вампиры, она читала в десять раз быстрее людей.

— И когда же я познакомлюсь с вашим чудо-мальчиком?

— Прямо сейчас. — Рамбл нажал кнопку на телефоне и сказал: — Джен, проводи ко мне Грега Шрайвера, ладно?

Через несколько секунд Джен Минто, секретарша Рамбла, ввела в кабинет новобранца. Алекс решила, что на вид Грегу Шрайверу лет тридцать пять. Он был худым, смуглым и заметно нервничал.

Алекс протянула ему руку, когда босс представил их друг другу.

— Специальный агент Алекс Бишоп.

Когда он пожал ей руку, она заметила, что у него слегка влажная от пота ладонь. Некоторые совсем недавно обращенные вампиры сохраняли кое-какие человеческие качества.

— Мне сказали, что мы будем вместе работать, — проговорил Грег.

— Угу, повезло мне.

— Бакстер поселился в Трафальгарских апартаментах в «Ритце», приехал рекламировать новый фильм «Неистовый», — сказал Рамбл. — Он вас ждет, так что вам лучше не тянуть и отправиться прямо сейчас.

— «Неистовый-6»? — спросила Алекс. — Я смотрела пятый. Полное дерьмо.

— А ты видела его в «Экстазе»? — спросил Рамбл. — По-настоящему отличный фильм.

— Мы встречаемся с Бакстером Барнеттом? — с широко раскрытыми глазами спросил Грег.

— Пошли, новичок, — сказала Алекс.

На парковке за зданием «Ш и Ш» Алекс нажала на кнопку брелка, и замки ее «Ягуара Экс-Кей-Ар» открылись. Она села на водительское место, Грег устроился рядом. Он двигался, как большой щенок, неуклюжий от переполнявшей его энергии, и с такой силой захлопнул дверцу, что зазвенели стекла.

— Сломаешь машину — голову отрублю, — наградив его суровым взглядом, заявила Алекс.

— Извини, — пробормотал он. — Я все время забываю, каким я стал сильным. Это как ночное зрение. Очень странные ощущения, и я еще не совсем привык.

— И неудивительно, — сказала Алекс и улыбнулась. — Ты живешь обычной человеческой жизнью — и вдруг какой-то вампир вонзает в тебя зубы. После этого все моментально меняется. — Она завела двигатель, и машина так стремительно сорвалась с места, что обоих вдавило в спинки сидений.

— С тобой так и было? — спросил Грег.

— Первый урок этикета: спрашивать о том, как кто-то стал вампиром, запрещено. Только я, твоя начальница, имею право задать тебе этот вопрос.

Он пробормотал извинения.

— Что у тебя за акцент? Теннесси?

— Я вырос в Мемфисе. А ты здорово в этом разбираешься.

— За последний век или около того я много путешествовала по свету, — объяснила Алекс. — Ладно, не будем о моей истории. — Она искоса посмотрела на него. Три пуговицы на рубашке были расстегнуты, и Алекс увидела на груди Грега тонкую цепочку и несколько личных знаков из тисненого олова. — Обожаю собачьи жетоны [Металлические жетоны военнослужащих с данными о владельце.].

— Это на память, — сказал он и прикоснулся к жетонам.

— Итак, ты служил на флоте. Что произошло?

Алекс говорила и одновременно лавировала на своем «Ягуаре» в потоках машин, умудряясь проскакивать в крошечные щели между автобусами и черными такси.

Грег вздохнул.

— Да, все у меня шло прекрасно. Я стал лейтенантом раньше, чем в свое время мой отец, и мне казалось, что впереди у меня радужное будущее. В моем отделении служил парень по имени Тэдд. Он постоянно торчал около оружия, будто оно его завораживало. Ну, так вот, однажды у нас проходили маневры вместе с бронетанковым подразделением, Тэдд сидел в одном из «Хаммеров» и вертел в руках «браунинг» тридцатого калибра. Я стоял и разговаривал со своим капитаном, когда Тэдд случайно спустил курок, пуля попала мне между лопаток.

— Героическая смерть. Здорово!

— И это после того, как я получил медаль в Ираке. Так вот, лежу я в военном госпитале, и пастор уже соборовал меня. В общем, жизни во мне почти не осталось. И тут, когда никого рядом не было, доктор, который за мной присматривал, наклонился и прошептал на ухо: «Ш-ш-ш! Хочешь еще немножко пожить?»

Алекс коротко рассмеялась, а Грег продолжал:

— Сначала я подумал, что виноват морфий, из-за которого в голове у меня все перепуталось. Но довольно быстро понял, что это по-настоящему. Доктор сказал, что он меня укусит и превратит в вампира. И еще что-то про вербовку. Ну, я и подумал: «Почему нет, я же ничего не теряю? Только полный идиот откажется от предложения вечной жизни». В общем, когда я очнулся, оказалось, что я нахожусь в реабилитационном центре Федерации, а моя огнестрельная рана зажила так, будто в меня никто никогда не стрелял. Это было две недели назад. Теперь я здесь.

— Не сомневаюсь, что феды присматривали за тобой с тех самых пор, как ты попал в госпиталь, — заметила Алекс. — Хороший послужной список, жены и детей нет. То, что надо РУВ. А доктор-вампир работает в госпитале, чтобы находить подходящих кандидатов. Как только они видят человека, которого смогут использовать, они забирают его к себе. Ты знаешь про испытательный срок?

— Год, да?

Алекс кивнула.

— Это нужно, чтобы понять, как ты адаптируешься к новым обстоятельствам. Дальше совет Федерации решает, можно ли позволить тебе остаться.

— А если нет?

— Ты не хочешь этого знать.

— По-настоящему меня расстраивает только то, что мне запрещено видеться с родными, сестрой и друзьями, — вздохнув, сказал Грег.

— А ты подумай вот о чем: они рыдают над гробом, оплакивая твою кончину, и вдруг ты появляешься у них на пороге. Вот почему тебя привезли сюда, в Лондон. Чтобы не возникло соблазна с кем-нибудь из них повидаться. Таковы методы работы Федерации. Мы живем среди людей, но нам запрещено сближаться с ними. Иными словами, никаких чувств и связей. Слишком высок риск, что кто-нибудь проболтается и выдаст наши секреты. В общем, это строжайше запрещено.

— Так, поправь меня, если я неверно понял, — сказал Грег. — С тех пор как была создана Федерация… кстати, в каком году?

— В 1984-м.

— С тех самых пор закон запрещает вампирам превращать людей в вампиров?

— Если только речь не идет об официальной вербовке, санкционированной Федерацией. Это нужно для того, чтобы не подпускать к нашему делу… назовем их «нежелательные элементы». Именно из-за них вампиры стали пользоваться дурной репутацией и привлекать к себе ненужное внимание. В двадцатом веке все кардинально изменилось. Интернет, системы связи и слежения. Сейчас мир стал очень тесен. Поэтому мы и создали Федерацию. Ее задача — заботиться о том, чтобы наше сообщество оставалось в тени.

— И защищать людей?

Алекс взглянула на него.

Защищать? Они для нас источник пропитания. Мы делаем это вовсе не потому, что любим людей. И дело тут не в политкорректности. Просто мы хотим выжить.

— Что происходит с вампирами, которые нарушают правила? — спросил Грег.

— В дело вступает РУВ. Если коротко, мы их находим и надираем им задницу.

— Мы их убиваем?

— Уничтожаем. Они ведь и без того уже мертвецы.

Грег поморщился.

— Ну да.

— Мы так поступаем, только когда это абсолютно необходимо, когда они не желают прислушаться к доводам разума. Как правило, нарушители попадают в тюрьму Федерации, где их держат некоторое время, чтобы они слегка поостыли. Но если они совершают что-то по-настоящему плохое или глупое, Правящий совет может вынести решение об уничтожении. Вот, например, в прошлом году был один такой случай с рок-звездой. Он узнал, что один из его знакомых вампир, и предложил пять миллионов, чтобы тот его обратил. Вампир согласился. Через два дня рок-звезда превратился в живого мертвеца, а наш вампир разбогател на пять миллионов.

— Ого!

— Все были счастливы, пока на следующий день рок-звезда не забыл, кем стал. Он вышел на балкон на восходе и — пуф! Сгорел как спичка. Каким-то журналистам удалось все заснять, и в прессе поднялся шум о спонтанном возгорании человека.

— Да, я помню. Это был Бобби Дэзлер, ведущий гитарист «Дикарей».

— В общем, в тот день он устроил грандиозное представление. Естественно, имя Бобби не значилось в реестрах Федерации, и мы довольно легко выследили того, кто превратил его в вампира, поскольку он вдруг начал тратить баснословные суммы денег и арендовал яхту в Сен-Тропе. Совет очень быстро принял решение. Его уничтожили при помощи летальной инъекции носферола. Это один из препаратов, которые выпускает Федерация. У нас в Италии имеется целый завод.

— Я знаю про препараты, — сказал Грег. — Мне про них прочитали целую лекцию. Вот, например, это… — Он вытащил из кармана пластиковый пузырек и встряхнул его. Густая зеленая жидкость внутри прилипла к внутренним стенкам пузырька.

— Это дерьмовый заменитель крови, который выдают новичкам вроде тебя, не умеющим питаться самостоятельно, — взглянув на пузырек, заметила Алекс.

— Вкус у него довольно мерзкий, но, похоже, он свою роль выполняет. Кстати, а что это такое?

— Искусственная дрянь, что-то вроде детской смеси для вампиров. Но ты не сможешь жить на нем вечно. Тебе придется научиться питаться естественным путем.

— Эта часть меня совсем не привлекает, — поморщившись, сказал Грег.

— Не волнуйся, у тебя не возникнет проблем. Когда ты достаточно сильно проголодаешься, все получится само собой. А как насчет солазала? Тебе выдали достаточно? Мне не нужно беспокоиться на этот счет?

На лице Грега появилось озадаченное выражение.

— Ты про что? А, я понял. Такие маленькие белые пилюльки?

— Дерьмо. Когда ты в последний раз принимал солазал?

— Кажется, вчера.

Алекс вжала ногу в педаль тормоза, и «Ягуар» под возмущенные гудки других машин остановился прямо посреди дороги.

— Тебе кажется? Ты хотя бы представляешь, что произойдет, когда он перестанет действовать, а ты окажешься на солнце? Пуфф! Ты сгоришь точно так же, как Бобби Дэзлер. Да еще на моем сиденье цвета шампанского? — Алекс открыла бардачок и протянула Грегу упаковку с таблетками. — Прими прямо сейчас.

Машина снова сорвалась с места в тот момент, когда Грег забросил в рот таблетку.

— Запомни хорошенько: солазал нейтрализует чувствительность к свету и с этого момента является неотъемлемой частью твоей жизни. Ты должен принимать таблетки каждые двенадцать часов, иначе поджаришься на солнце.

— Похоже на отступление от традиций? — смущенно заметил Грег.

— Такие времена, малыш. Приходится идти с ними в ногу.

Глава 10

Кейт Готорн проснулась от того, что в комнату вошла ее мать.

— Вставай, юная леди. Нельзя валятся в постели весь день. Уже почти десять минут девятого, ты опоздаешь в школу.

Кейт застонала и поглубже зарылась под пуховое одеяло.

— Оставь меня в покое.

— Вот что бывает с теми, кто где-то болтается допоздна, — заявила мать.

Она раздвинула шторы и направилась к кровати, собираясь сдернуть с дочери одеяло. Кейт поморщилась, когда лучи бледного осеннего солнца упали ей на лицо. Боль была нестерпимой, Кейт попыталась отобрать у матери одеяло, но без сил повалилась на подушки, задыхаясь и почти ничего не видя.

— Ты только посмотри на себя. Что, черт подери, с тобой происходит?

— Пожалуйста, мама, у меня жутко болит голова.

— Ты пила, так ведь?

— Я не пила.

Но Кейт вдруг сообразила, что на самом деле почти ничего не помнит из того, что было ночью. Остались только смутные обрывки воспоминаний: она встретилась с Деком, они куда-то поехали, потом поссорились, она убежала и выскочила на дорогу. Около нее остановился роскошный «Роллс-Ройс».

И все. Остальное представляло собой огромную черную дыру. Как она добралась домой? Может быть, ее привез тот мужчина? Кто он такой и где она видела его раньше?

Кейт, прищурившись, посмотрела на мать. Поджатые губы и осуждение на ее лице ясно говорили о том, что дочь вернулась в дом номер шестнадцать на Лэвендер-Клоуз не в «Роллс-Ройсе». В противном случае у миссис Джиллиан Готорн появилась бы причина устроить праздник.

— И нечего разводить мрачность. — Ей хотелось добавить: старая корова.

Кейт ничего такого не сказала, но, видимо, мать поняла все по глазам дочери, потому что осуждение у нее на лице стало еще заметнее.

— Некоторое время назад по поводу твоего дружка звонили из полиции.

— Он мне не дружок, — запротестовала Кейт.

— И поэтому у тебя вся шея в укусах, маленькая распутница.

Кейт дотронулась пальцами до шеи и поморщилась. Неужели это сделал Дек?

— А что полиция хотела? — пробормотала она.

— Вчера ночью он разбил свою машину. Наверняка напился до потери сознания.

Кейт попыталась сесть на кровати, и в голове с новой силой расцвела дикая боль.

— Что? С ним все в порядке?

— Он выживет. Тараканы живучие. И почему ты не хочешь встречаться с Джайлзом Хантли?

— Терпеть не могу Джайлза Хантли. Он противный, и у него воняет изо рта.

— Зато у Джайлза хорошее образование, и его ждет прекрасное будущее, когда он закончит Кембридж. Он не будет всю жизнь копаться в мерзкой грязи под капотами машин. Ты видела, в каком состоянии у Деклана Мэддона ногти?

«Господи, сделай так, чтобы она заткнулась», — мысленно взмолилась Кейт. Боль была такой, как будто кто-то загонял ей в череп тупую отвертку, а потом медленно ее поворачивал. Она даже почти ничего не видела.

— Ты знаешь, что произойдет, если ты будешь продолжать в том же духе, моя дорогая? — продолжала ее мать. — Ты забеременеешь, как Шардоне Уилсон, которая связалась с какими-то отбросами, и вот, пожалуйста, ждет ребенка. Настоящая катастрофа. Впрочем, должна тебе сказать, с таким имечком этого следовало ожидать [Шардоне — известный сорт винограда и одноименное французское белое вино.], и вполне возможно, она ни на что другое все равно не годится…

Кейт смотрела на бушующую мать, но почти не слышала слов. На короткое мгновение внутри у нее вспыхнули новые ощущения, которые заглушили головную боль. Никогда раньше она не испытывала такого всепоглощающего чувства могущества.

Не успев сообразить, что делает, Кейт схватила мать за горло и встряхнула, как терьер крысу. Изо рта Джиллиан Готорн вывалился язык, и она начала синеть, когда Кейт выдавила из нее жизнь.

— Заткни свою поганую пасть! — завопила она.

Но в следующее мгновение оказалось, что она лежит на кровати, а ее мать стоит и толкает гневную речь.

— …давно следовало сделать. В «Сент-Хилдегарде» гораздо более подходящее окружение для юной леди. Там у тебя появятся приличные друзья.

— Пансион? — выдохнула Кейт.

— Ты что, меня совсем не слушала? Поедешь туда после рождественских праздников. А пока не смей даже приближаться к рвани, что живет по соседству. Поняла?

Кейт зарылась лицом в подушку, чтобы не слушать возмущенных воплей матери. У нее так отчаянно болела голова, что хотелось плакать, ее тошнило. А еще она чувствовала страшную слабость, как будто кто-то высосал из нее все силы.

Но каким-то непостижимым образом в глубине души она ощущала, что стала другой. Что-то с ней произошло, и она воспринимала окружающий мир острее, определеннее. Запахи, цвета, рисунок на обоях, выбранных матерью для спальни дочери.

Кейт понимала, что изменилась, но как и почему еще не знала.

Однако по причине, которой она не понимала… Кейт совсем не боялась.

Глава 11

Отель «Ритц», Лондон

Алекс вошла в громадный роскошный вестибюль и по красному ковру направилась к стойке регистрации. Грег не отставал.

— Мы к мистеру Барнетту, который остановился в Трафальгарских апартаментах. Он нас ожидает.

Через две минуты Алекс уже стучала в дверь номера. Ей открыла женщина сильно за пятьдесят, с худым лицом и короткими волосами, которая, наградив гостей ледяным взглядом, осталась стоять на пороге.

— Где Бакстер? — спросила Алекс.

— Он занят. Я его агент. Вы можете поговорить со мной.

Алекс поморщилась, уловив исходивший от женщины человеческий запах.

— Мы не станем с вами разговаривать. Отойдите с дороги.

Она плечом оттолкнула женщину и вошла в дверь. Грег, с благоговением разглядывая убранство номера, последовал за ней. Агент попыталась просочиться за ними, но Алекс бесцеремонно выпихнула ее в коридор и захлопнула перед носом дверь.

Оказалось, что Бакстер Барнетт не так уж и занят. Он с важным видом сидел, откинувшись на спинку плюшевого дивана в гостиной и положив ноги на столик, а руки за голову. Выглядел он так, будто потратил немало времени на великолепный загар и безупречную прическу. Рукава белой рубашки были закатаны ровно настолько, чтобы весь мир мог насладиться рельефом рук и золотыми часами на запястье. Когда Алекс и Грег вошли, он наградил их ослепительной голливудской улыбкой.

— А вы здорово умеете ладить с людьми, мисс?..

— Специальный агент Алекс Бишоп. То, что мы собираемся с вами обсудить, не предназначено для людских ушей.

Бакстер продолжал сиять улыбкой на миллион долларов. Алекс махнула рукой в сторону Грега и сказала:

— Это мой коллега, агент Шрайвер.

— Прошу вас, садитесь, — любезно предложил Бакстер и щелкнул пальцами. — Чарли!

Из соседней комнаты тут же появился крупный мужчина и с мрачным видом посмотрел на агентов РУВ.

— Чарли, принеси симпатичной юной леди и ее приятелю что-нибудь выпить, — велел ему Бакстер.

Чарли еще пару секунд их рассматривал, прежде чем выйти из комнаты.

— Не беспокойтесь, Чарли наш парень, — спокойно сказал Бакстер.

— Я поняла, — ответила Алекс.

Они с Грегом уселись в кресла напротив Бакстера, и тут появился Чарли с подносом, на котором стояло три хрустальных бокала, наполненных алой жидкостью. Он поставил его на кофейный столик и вышел из комнаты. Алекс взяла бокал и сделала глоток. Грег с сомнением понюхал свой, поморщился и вернул на столик.

— Вам когда-нибудь говорили, агент Бишоп, что у вас потрясающие глаза? — с восхищением глядя на Алекс, заявил Бакстер.

— Миллион раз. Давайте перейдем к делу. Славу в кино вам принес фильм «Буйные и грязные». Я не ошиблась?

Бакстер улыбнулся.

— Хороший фильм. А вы любительница кино, мисс Бишоп?

— Вообще-то да.

— Но, насколько я понимаю, вы пришли не за тем, чтобы обсудить мои картины. — Бакстер посмотрел на часы, как будто хотел показать, что он очень занятой человек и не может тратить на пустую болтовню целый день.

— А вот и нет, мы как раз хотим поговорить о кино, — ответила Алекс. — Мы очень внимательно следим за вашими работами. И тут возникает одна проблема. Мы не могли не заметить, Бакстер, что фильм «Буйные и грязные» снят двенадцать лет назад.

— Да, и что?

— Наши источники сообщают, что неделю назад вы участвовали в читке роли младшего брата Джейка Гиленхаала для нового фильма «Юниверсал» «Вспышка гнева». Это правда?

Бакстер едва заметно покраснел.

— Разумеется, правда. Отличная роль. А в чем, собственно, дело?

— Бакстер, вы безнадежно глупы, — сказала Алекс. — Вам не приходит в голову, что зрителям может показаться несколько странным то, что вы совсем не стареете? Вы собираетесь до бесконечности играть тридцатилетних парней?

Бакстер мгновенно вышел из себя.

— Да, у меня внешность молодого парня. Кстати, так выглядел Микки Руни [Микки Руни (р. 1920) — американский актер, который до Второй мировой войны успешно разрабатывал типаж бойкого, находчивого подростка. Внесен в Книгу рекордов Гиннесса как рекордсмен по продолжительности актерской карьеры. (Прим. пер.)]. И так выглядит Ди Каприо. Я над этим работаю. И вообще, какое, на хрен, дело РУВ до того, что я делаю? — Он вскочил, пролив на себя жидкость из бокала, и на белом хлопке появилась красная изгибающаяся полоса. — Значит, вот зачем вы заявились — докучать мне по поводу моих ролей. Уроды! Убирайтесь отсюда к той самой матери! Чарли, проводи недоумков до двери!

Алекс быстро встала, в два шага оказалась рядом с Бак-стером, грубо схватила его за горло и отшвырнула назад, на диван. В следующее мгновение она выхватила из кармана пальто «Смит-Вессон» и вжала трехдюймовое дуло Бакстеру под подбородок.

— И что ты сделаешь, пристрелишь меня? — фыркнул Бакстер. — Твоя пукалка мне ничего не сделает.

— Слушай внимательно, Бакстер. Я старший специальный агент Разведывательного управления. Это означает, что я имею право использовать пули с носферолом. У меня в барабане шесть штук. Ты ведь знаешь, что такое носферол, верно?

Нахальная ухмылка сползла с лица Бакстера, и он страшно побледнел.

— Вижу, что знаешь, — продолжала Алекс. — Прекращай свои выступления, потому что, если я захочу уничтожить тебя прямо сейчас, я имею полное право это сделать, и никто не станет задавать вопросов. — Она подняла его подбородок дулом пистолета и отвела назад курок.

Бакстер страшно побледнел, когда щелчок отдался в его челюсти.

— Это вопрос безопасности Федерации, Бакстер, — продолжала Алекс. — Ты находишься на виду, а Федерация хочет, чтобы вампиры сидели тихо и не высовывались. Если ты будешь продолжать в том же духе, то начнешь представлять для нас угрозу. И отправишься в расход.

В комнату с угрожающим видом вошел Чарли. Не убирая пистолета от головы Бакстера и продолжая на него смотреть, Алекс крикнула:

— Стой, где стоишь, Чарли. Еще один шаг, и я сначала застрелю его, а потом тебя.

Чарли колебался мгновение, но отступил с широко раскрытыми от страха глазами.

— Ладно-ладно, чего вы от меня хотите? — Бакстер, который не мог отвести глаз от пистолета, поднял дрожащие руки ладонями вверх.

Алекс отошла от него на шаг, поставила пистолет на предохранитель и опустила его.

— Сделай, как Ирен Де Бург и Джефф Каплан. Ты стоишь… сколько? Восемьдесят миллионов? Купи остров в Тихом океане и назови его своим убежищем. Отойди от дел, стань затворником. Если не можешь, найди хорошего гримера и соглашайся только на возрастные роли. В общем, мне плевать, что ты выберешь. Я очень люблю кино, Бакстер. Но если я увижу, что ты играешь младшего брата Джейка Гиленхаала, то приду и, даю честное слово, я тебя уничтожу. Не сомневайся, все будет именно так.

Глава 12

— Ты ведь на самом деле не стала бы стрелять в Бакстера? — спросил Грег, когда они сели в «Ягуар».

Алекс повернула ключ зажигания, и машина с ревом вылетела со стоянки отеля «Ритц» на улицу. Если не считать нескольких глотков «Кровавой Мэри» у Бакстера, сделанной из настоящей крови, она не ела ничего нормального с тех пор, как отправилась в Румынию, и чувствовала себя измученной.

— Я плохая актриса, но вполне могла бы его пристрелить. Что бы ни говорил Гарри, этот тип не в состоянии в одиночку уничтожить Федерацию. Просто я хотела, чтобы он понял, что его ждет.

— Думаю, у тебя получилось. Я видел его лицо, когда ты ему сказала про пули с носферолом.

— Это единственное, чего мы боимся, — сказала Алекс. — Если не считать отрубленной головы.

— Значит, истории про чеснок сказки?

— Как-нибудь мы сходим на ланч в заведение Руди Бертолино. Он готовит самый потрясающий в мире соус для рагу. С огромным количеством чеснока. Кстати, ты наверняка заметил, что по-прежнему можешь видеть себя в зеркале. Можно подумать, на нас не действуют законы физики только потому, что мы не люди.

— А как насчет крестов?

Алекс расстегнула пуговку на блузке и вытащила висевший на золотой цепочке крестик.

— Страшно? По шкале один к десяти.

— Ну, я бы сказал, тянет на единицу, — проговори. Грег, глядя на крестик.

— Вот-вот. Мы можем войти в церковь и пить, черт возьми, святую воду, если очень захочется.

— Значит, легенды о вампирах — это чушь собачья?

Алекс поерзала на своем сиденье, но ничего не сказала.

— Что? — спросил Грег, заметив появившееся на ее лице выражение.

«Кроме одной», — подумала она.

— Ничего. Не волнуйся, все в порядке.

Она покатила дальше, и неприятное предчувствие постепенно отступило.

— А ключ от чего? — спросил Грег.

Алекс взглянула на него и увидела, что он смотрит на открытый ворот ее блузки и старинный черный ключик, который она носила на ремешке рядом с крестиком.

— Ты задаешь слишком много вопросов. И прекрати пялиться на мою шею.

— Извини.

Некоторое время оба молчали, но в конце концов Грег робко спросил:

— Теперь куда?

— Я завезу тебя в штаб. Займешься отчетом.

— Вампиры пишут отчеты? — Грег удивленно посмотрел на Алекс.

— Все наши действия и операции должны быть отображены документально. Гарри хочет, чтобы я показала тебе, как мы работаем; это означает, что с нынешнего момента ты будешь заниматься рутинными и скучными вещами.

Высадив Грега около офиса, Алекс направилась в Сохо. Время близилось к полудню, и голод стал почти нестерпимым. Ей требовалась чья-нибудь кровь, причем немедленно.

Алекс знала боковые улочки и переулки, как человек, который вот уже сто лет ходит по ним и устраивает засады.

— Ты, — пробормотала она себе под нос, когда увидела мужчину, выходящего из кафе.

Она почувствовала запах крови, бегущей по его венам, когда он зашагал по узкой улочке. Вокруг никого не было, только горы мешков с мусором и ободранный желтый контейнер со строительным хламом у стены. Алекс быстро догоняла свою жертву.

Подобравшись к нему поближе, она кашлянула, он обернулся, и брови у него полезли вверх, когда он увидел высокую, привлекательную, элегантно одетую женщину, которая с соблазнительной улыбкой направлялась в его сторону.

— Вы уронили вот это, — сказала Алекс, протягивая двадцать фунтов.

Мужчина озадаченно посмотрел на деньги.

— Правда?

Они выпали из вашего кармана.

— Неужели? Ну и ну! Я и не знал, что у меня… — Он пожал плечами, взял деньги и поблагодарил ее.

Рыбка проглотила наживку. Алекс стояла, улыбаясь и вызывающе приподняв одну бровь. Мужчина медлил, потом инстинктивно засунул в карман руку с обручальным кольцом: верный знак, что Алекс его заинтересовала. Она подошла к нему поближе и прикоснулась грудью к его груди. И он попался. Алекс сделала вид, что собирается его поцеловать, и во рту у нее выросли длинные клыки. Она видела, как на открытой шее соблазнительно пульсирует голубая вена, прижалась к своей жертве, и он даже не попытался отстраниться.

Дело было сделано. Кровь окрасила глаза Алекс, проснулся инстинкт хищницы, и она уже собралась его укусить.

В этот момент в кармане у нее зазвонил телефон и отвлек, а мужчина очнулся и зашагал прочь, красный как рак, озадаченный, продолжая сжимать в руке банкноту в двадцать фунтов.

Алекс включила телефон.

— Проклятье, Гарри, — раздраженно проговорила она. — Вы только что лишили меня обеда и двадцати фунтов.

— Как быстро ты сможешь добраться до Оксфорда?

— Очень быстро. А что там?

— Вчера поздно ночью произошла автомобильная авария. Водитель — подросток. Полиция отвезла его в больницу Джона Рэдклиффа. У меня сообщение от одного из наших людей, внедренных в полицейский участок, что парень твердил про ритуальное жертвоприношение.

— Про вампиров шла речь?

— Он заявил, что обнаружил целое логово вампиров. Судя по всему, он от них убегал, когда разбил машину.

Алекс нахмурилась.

— Снова нарушители?

— Вполне возможно.

— Или обычная истерия, которая возникает на Хэллоуин. Такое случается каждый год, Гарри. Бьюсь об заклад, что парень накачался наркотиками.

— Наркотики присутствовали. Но мне представляется, что ты все равно должна проверить. Мы не можем позволить себе рисковать в подобных вопросах.

— Почему я? Вы не можете послать туда Гибсона?

— Гибсон в Афинах.

— Ладно, уже еду, — вздохнув, сказала Алекс.

Глава 13

С тех пор как Джоэль услышал разговор в столовой, он никак не мог перестать думать про Деклана Мэддона и временами спрашивал себя: не сходит ли он с ума? Может, он просто слишком много работает и у него расплавились мозги?

Но он знал, что должен поехать в больницу и поговорить с мальчишкой. После целого утра, наполненного бессмысленной бумажной работой, Джоэль обнаружил, что у него есть окошко в полтора часа, и ухватился за эту возможность. Больница Джона Рэдклиффа находилась на краю города, в стороне от оксфордской кольцевой дороги. Приближался полдень, и солнце ярко сияло на небе, обещая чудесный осенний денек, каких с каждым годом становилось все меньше.

Медсестра с удивленным видом выслушала просьбу Джоэля, не менее озадаченно поглядывая на его кожаный мотоциклетный костюм и ботинки.

— Снова? Вчера ночью полисмены с ним уже разговаривали.

— У меня появилось еще несколько вопросов, — объяснил Джоэль свой интерес к пареньку.

Дек Мэддон лежал на третьем этаже в полупустой палате, где еще одну кровать занимал худой старик, который, казалось, умирал. Деклан сидел на узкой кровати, опираясь на подушки. Левая рука у него была в поддерживающей повязке. Джоэль сразу обратил внимание на страшно бледное лицо, покрасневшие глаза и черные круги под глазами. Мальчишка с мрачным негодованием уставился на Джоэля, когда тот подошел и показал удостоверение.

— Привет, Деклан, — добродушно поздоровался с ним Джоэль.

— Я им говорил, что не принимал те поганые таблетки, — мрачно заявил паренек. — И меня зовут Дек, а не Деклан. Никто меня по-другому не называет.

Джоэль с противным скрежетом протащил стул по плиткам пола и сел рядом с кроватью.

— Слушай, давай начнем с самого начала? Привет, Дек. Насколько я понимаю, ты принимал участие в военных действиях. — Он бросил взгляд на старика, лежавшего в другом конце палаты, но тот, похоже, находился не в том состоянии, чтобы подслушивать. — Надеюсь, ты не будешь возражать, если я задам тебе парочку вопросов?

— Я уже отвечал на вопросы.

— Расскажи, что, по-твоему, ты видел вчера ночью, — попросил Джоэль, призвав на помощь все спокойствие и терпение, какие у него имелись.

— Это вовсе не по-моему, — возразил Дек. — Я уверен в том, что рассказал. — Его покрасневшие глаза уставились в какую-то невидимую точку над изножьем кровати, на лице застыло мрачное выражение. — У меня нет ни малейших сомнений в том, что происходило, и этому есть только одно название. — Он снова откинулся на подушку и заговорил совсем тихо: — Вы мне все равно не поверите. Я пытался объяснить другим полисменам, но никто не захотел меня слушать.

— А ты меня испытай, — предложил ему Джоэль.

Дек повернул голову и посмотрел на него.

— Я видел вампиров, — медленно, с серьезным видом проговорил он.

Джоэль встретился с ним глазами, пытаясь отыскать на лице признаки психоза, и не нашел ничего даже отдаленно похожего.

— Безумие какое-то, — едва слышно выдохнул Дек.

— Но ты в это веришь, так?

— Да, верю. Я говорю правду. И таблетки тут совершенно ни при чем. Потому что, клянусь, я их не принимал. Я вообще жалею, что взял эту дрянь с собой.

— Ты сказал полисменам, что видел, как какие-то люди убили твою подружку.

Дек нахмурился, отвернулся и покачал головой, и Джоэль увидел в его глазах смятение.

— Я не видел… потому что убежал, — прошептал он. — Я не мог больше на это смотреть. — Он сжал зубы и снова взглянул на Джоэля. — Но она там была. Она… висела, а они стояли вокруг.

— Кейт дома, в безопасности, Дек. Мы проверили. Она в полном порядке, и ничего страшного с ней не произошло.

Мальчишка с присвистом вздохнул.

— Да, я знаю. Мне сказали сегодня утром. — Он взволнованно прикусил губу. — Только вы не понимаете. Те люди были вампирами. Если ее укусили или еще что-нибудь…

— Ты хочешь сказать, что они превратили Кейт в вампира, — сказал Джоэль. — Что она стала такой же, как они. Сейчас твоя подруга сидит на уроках вместе со своими одноклассниками, а когда вернется домой, будет смотреть вечером телевизор с родителями или у себя в комнате болтать с друзьями в соцсетях, но на самом деле она одна из Неупокоенных? Потрясающая история. Похоже на фильм ужасов.

В глазах Дека загорелся безумный огонь.

Конец ознакомительного фрагмента

Яндекс.Метрика Анализ сайта - PR-CY Rank